Search results
1 – 10 of over 86000BRIAN VICKERY and ALINA VICKERY
There is a huge amount of information and data stored in publicly available online databases that consist of large text files accessed by Boolean search techniques. It is widely…
Abstract
There is a huge amount of information and data stored in publicly available online databases that consist of large text files accessed by Boolean search techniques. It is widely held that less use is made of these databases than could or should be the case, and that one reason for this is that potential users find it difficult to identify which databases to search, to use the various command languages of the hosts and to construct the Boolean search statements required. This reasoning has stimulated a considerable amount of exploration and development work on the construction of search interfaces, to aid the inexperienced user to gain effective access to these databases. The aim of our paper is to review aspects of the design of such interfaces: to indicate the requirements that must be met if maximum aid is to be offered to the inexperienced searcher; to spell out the knowledge that must be incorporated in an interface if such aid is to be given; to describe some of the solutions that have been implemented in experimental and operational interfaces; and to discuss some of the problems encountered. The paper closes with an extensive bibliography of references relevant to online search aids, going well beyond the items explicitly mentioned in the text. An index to software appears after the bibliography at the end of the paper.
This case study examined the effects of an enriched environmental language‐accessing programme on an individual with a severe traumatic brain injury (TBI). Using a holistic…
Abstract
This case study examined the effects of an enriched environmental language‐accessing programme on an individual with a severe traumatic brain injury (TBI). Using a holistic programme ‐ which involved greetings, singing songs, drawing, painting, word focus, poetry, story retelling, pictorial cards and farewells ‐ the rehabilitation set out to improve the participant's ability to access dormant language. The researcher chose familiar songs, stories and subject areas of interest to the participant.The language programme's daily half‐hour sessions were held for four weeks at a time, with a different theme for each week. Activities were chosen to link into the week's theme. After a two‐week break, the language programme was repeated for consolidation.Data was documented using video, transcription and word‐list collation. These word lists showed which language was accessed without help, with initial prompts and through repetition. Data was analysed by comparing sessions at time one and time two, using the McNemar test for significance of changes for repeated measures. For various sessions the findings showed significant improvements in language production from time one to time two. Compared to the participant's limited language production outside of the programme, the results showed how the participant's speech increased as a result of the rehabilitation.The implications of this case study suggest that a holistic language rehabilitation programme involving an empathetic interlocutor who encourages communication through music, story, familiar topics and art is beneficial to a participant with a severe TBI. Further research repeating the language programme with similar participants would help to generalise these findings.
Details
Keywords
This paper seeks to examine the further integration of machine translation technologies with cross language information access in providing web users the capabilities of accessing…
Abstract
Purpose
This paper seeks to examine the further integration of machine translation technologies with cross language information access in providing web users the capabilities of accessing information beyond language barriers. Machine translation and cross language information access are related technologies, and yet they have their own unique contributions in handling information in multiple languages. This paper aims to demonstrate that there are many opportunities to further integrate machine translation with cross language information access, and the combination can greatly empower web users in their information access.
Design/methodology/approach
Using English and Chinese as the language pair for studying, this paper looks at machine translation in query translation‐based cross language information access at multiple important aspects, which include query translation, relevance feedback, interactive cross language information access, out‐of‐vocabulary term translation, and data fusion. The goal is to obtain more insights about the wide range usages of machine translation in cross language information access, and to help the community to identify promising future directions for both machine translation and cross language access.
Findings
Machine translation can be applied effectively in many places in the whole cross language information access process. Queries translated by a machine translation system are high quality and are more robust in handling potential untranslated terms. Translation enhancement, a relevance feedback method using machine translation generated returned documents, is not only a valid technique by itself, but also helps to generate more robust cross language information access performance when combined with other relevance feedback techniques. Machine translation is also found to play a significant role in resolving untranslated terms and in data fusion.
Originality/value
This set of comparative empirical studies on integrating machine translation and cross language information access was performed on a common evaluation framework, and examined integration at multiple points of the cross language access process. The experimental results demonstrate the value of further integrating machine translation in cross language information access, and identify interesting future directions for both machine translation and cross language information access research.
Details
Keywords
Ilya Khait, Leonore Lukschy and Mandana Seyfeddinipur
The purpose of this paper is to prepare data that can be used as a base for establishing best practices for making archival linguistic materials available for (re-)use by members…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to prepare data that can be used as a base for establishing best practices for making archival linguistic materials available for (re-)use by members of language communities.
Design/methodology/approach
To assess how archival materials can be made more readily available to marginalized language communities, the authors use a questionnaire targeted at their members and, to a lesser extent, outsider researchers worldwide.
Findings
The collected data shows certain peculiar – and likely new – tendencies that are vital for finding practical approaches to data access. Importantly, the language communities in question have decent internet access, mainly via mobiles phones and smartphones. They are actively present in social networks and commonly use messengers.
Research limitations/implications
This study has several biases. It pre-depends on internet access and is based upon a relatively small group of respondents fluent in English, Russian, Spanish or French. Besides these, not all questions were apparently understood as intended.
Practical implications
To enable better access of marginalized language communities to archived language materials, it seems meaningful to recommend developing mobile-friendly infrastructure, possibly integrated into popular platforms.
Originality/value
To the best the authors’ knowledge, the question of access to archived linguistic materials by language community members globally, as well as their connectivity and communication habits, was not the subject of previous research with the means of survey data.
Details
Keywords
Dan Wu, Shu Fan, Shengyi Yao and Shuang Xu
Ethnic minorities (EMs), who make up a sizable proportion of multilingual users, are more likely to browse and search in their native language. It is helpful to identify…
Abstract
Purpose
Ethnic minorities (EMs), who make up a sizable proportion of multilingual users, are more likely to browse and search in their native language. It is helpful to identify multilingual users' information needs to provide public digital cultural services (PDCS) for making their life better.
Design/methodology/approach
The in-context interview is an efficient way to explore EMs' information needs and evoke their daily experience with PDCS. The material from 31 one-on-one interviews with EMs in China was recorded and analyzed using thematic analysis.
Findings
The findings reveal that language proficiency is a critical factor influencing multilingual information access (MLIA) and multilingual users' information needs. Moreover, language ability, digital literacy and cultural literacy are important components of multilingual information literacy (MLIL), which is helpful for EMs to access PDCS. In light of Kochen's theory, the information needs of PDCS can be classified into the aroused need of resources, the recognized need of functions and services and expressed need. For the expressed need, it is necessary to develop a one-stop convergence platform of PDCS to process various requests of resources, functions and services in the future.
Originality/value
The findings will be valuable for governments, public institutions and social organizations in identifying, addressing and resolving these issues about PDCS.
Details
Keywords
Language use is a highly controversial issue in the United States (Schmidt, 2000). Among all the linguistic access issues (e.g., bilingual education, multilingual ballots)…
Abstract
Language use is a highly controversial issue in the United States (Schmidt, 2000). Among all the linguistic access issues (e.g., bilingual education, multilingual ballots), however, the issue of access to justice is probably the least contentious. Most people in the United States seem to agree and appreciate the fact that access to justice premises on the ability of court users to understand the process in which they participate. The integrity of the legal process, particularly for the common law system (like the American legal system), which features an adversarial trial process, would be compromised if litigants were unable to communicate with or understand the judge, witnesses, or opposing parties or counsel. The guiding theory behind the common law is that adversarial trials set up two or more parties to be in conflict with one another in a zero-sum game; it is therefore important for all participating parties to be on equal footing (Thibaut & Walker, 1975).
Krystyna K. Matusiak, Ling Meng, Ewa Barczyk and Chia-Jung Shih
The purpose of this paper is to explore multilingual access in digital libraries and to present a case study of creating bilingual metadata records for the Tse-Tsung Chow…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to explore multilingual access in digital libraries and to present a case study of creating bilingual metadata records for the Tse-Tsung Chow Collection of Chinese Scrolls and Fan Paintings. The project, undertaken at the University of Wisconsin-Milwaukee Libraries, provides access to digital copies of calligraphic and painted Chinese scrolls and fans from the collection donated by Prof Tse-Tsung Chow (Cezong Zhou).
Design/methodology/approach
This paper examines the current approaches to multilingual indexing and retrieval in digital collections and presents a model of creating bilingual parallel records that combines translation with controlled vocabulary mapping.
Findings
Creating multilingual metadata records for cultural heritage materials is in an early phase of development. Bilingual metadata created through human translation and controlled vocabulary mapping represents one of the approaches to multilingual access in digital libraries. Multilingual indexing of collections of international origin addresses the linguistic needs of the target audience, connects the digitized objects to their respective cultures and contributes to richer descriptive records. The approach that relies on human translation and research can be undertaken in small-scale digitization projects of rare cultural heritage materials. Language and subject expertise are required to create bilingual metadata records.
Research limitations/implications
This paper presents the results of a case study. The approach to multilingual access that involves research, and it relies on human translation that can only be undertaken in small-scale projects.
Practical implications
This case study of creating parallel records with a combination of translation and vocabulary mapping can be useful for designing similar bilingual digital collections.
Social implications
This paper also discusses the obligations of holding institutions in undertaking digital conversion of the cultural heritage materials that originated in other countries, especially in regard to providing metadata records that reflect the language of the originating community.
Originality/value
The research and practice in multilingual indexing of cultural heritage materials are very limited. There are no standardized models of how to approach building multilingual digital collections. This case study presents a model of providing bilingual access and enhancing the intellectual control of cultural heritage collections.
Details
Keywords
Christy M. Borders, Stephanie Gardiner-Walsh, Molly Herman and Molly Turner
Inclusion of deaf/hard of hearing (D/HH) students is more common than ever before. General education teachers need to be aware of strengths and needs of this particular group of…
Abstract
Inclusion of deaf/hard of hearing (D/HH) students is more common than ever before. General education teachers need to be aware of strengths and needs of this particular group of students as well as have a few simple strategies to implement in the classroom. This chapter will present strengths and needs relative to language, social/emotional skills, and literacy. Language modalities, educational philosophies, as well as assistive listening technologies are discussed. We will further present important information on changes in technology and support personnel that may be used to improve the education of D/HH students.
Details
Keywords
Azadeh Motevali Zadeh Ardakani, Maura Sellars and Scott Imig
The purpose of this study was to gain a deeper understanding of the experiences and challenges of Middle Eastern refugee mothers in using technology for language learning in…
Abstract
Purpose
The purpose of this study was to gain a deeper understanding of the experiences and challenges of Middle Eastern refugee mothers in using technology for language learning in regional Australian context.
Design/methodology/approach
This study used a qualitative research design and used a narrative enquiry technique to understand participants’ experiences of language acquisition with limited access to technology in new resettlement setting.
Findings
The findings presented in this paper were derived from a qualitative investigation conducted on a sample of 21 refugee mothers from Middle Eastern countries. The research aimed to explore the role of a language education programme on their integration within the regional Australian context. Participants discussed a variety of aspects of their everyday lives within their new resettlement context while offering insights on the language education programme and its impacts on their educational progress. The theme “lack of access/use of technology in English language learning” emerged from the narratives. This paper draws on selected interview data from the participants.
Originality/value
This study fills the gap in the literature on Middle Eastern refugees in regional Australia by exploring how lack/limited technology access can impact language acquisition of women from under-represented contexts.
Details
Keywords
The goal of this article is two-fold. The first is to contribute new insights to inform education policies for addressing the underlying educational inequalities and injustices…
Abstract
Purpose
The goal of this article is two-fold. The first is to contribute new insights to inform education policies for addressing the underlying educational inequalities and injustices that are caused by lack of epistemic access in the context of Fiji higher education. The second is to explore how the Grounded Theory Methodology can be applied to longitudinal language testing research that seeks to reverse epistemic injustices and educational inequalities in Fiji and other comparable multilingual countries.
Design/methodology/approach
To explore how the Grounded Theory Methodology can be applied to longitudinal language testing research that seeks to reverse epistemic injustices and educational inequalities in Fiji and other comparable multilingual countries. The study was conducted at a university in Fiji where 120 students were sampled at the beginning of the first year and at the end of their first year of university programme. The same cohort was tracked throughout the project, out of which 30 students were interviewed at the end of the first year.
Findings
The four indicators include: (1) lack of teaching and learning resources, (2) language barriers, (3) problems with the medium of instruction and (4) shortage of experienced teachers.
Originality/value
Although widely acknowledged in previous studies from elsewhere, the indicators of educational inequalities identified in this study are worth reporting on due to the unique socio-cultural and linguistic context of Fiji.
Details