Search results

1 – 3 of 3
Open Access
Article
Publication date: 19 August 2022

Muneera Muftah

How closely does the translation match the meaning of the reference has always been a key aspect of any machine translation (MT) service. Therefore, the primary goal of this…

4012

Abstract

Purpose

How closely does the translation match the meaning of the reference has always been a key aspect of any machine translation (MT) service. Therefore, the primary goal of this research is to assess and compare translation adequacy in machine vs human translation (HT) from Arabic to English. The study looks into whether the MT product is adequate and more reliable than the HT. It also seeks to determine whether MT poses a real threat to professional Arabic–English translators.

Design/methodology/approach

Six different texts were chosen and translated from Arabic to English by two nonexpert undergraduate translation students as well as MT services, including Google Translate and Babylon Translation. The first system is free, whereas the second system is a fee-based service. Additionally, two expert translators developed a reference translation (RT) against which human and machine translations were compared and analyzed. Furthermore, the Sketch Engine software was utilized to examine the translations to determine if there is a significant difference between human and machine translations against the RT.

Findings

The findings indicated that when compared to the RT, there was no statistically significant difference between human and machine translations and that MTs were adequate translations. The human–machine relationship is mutually beneficial. However, MT will never be able to completely automated; rather, it will benefit rather than endanger humans. A translator who knows how to use MT will have an opportunity over those who are unfamiliar with the most up-to-date translation technology. As MTs improve, human translators may no longer be accurate translators, but rather editors and editing materials previously translated by machines.

Practical implications

The findings of this study provide valuable and practical implications for research in the field of MTs and for anyone interested in conducting MT research.

Originality/value

In general, this study is significant as it is a serious attempt at getting a better understanding of the efficiency of MT vs HT in translating the Arabic–English texts, and it will be beneficial for translators, students, educators as well as scholars in the field of translation.

Details

PSU Research Review, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 2399-1747

Keywords

Article
Publication date: 25 December 2023

Thinh Nguyen-Duc, Linh Phuong Nguyen, Tam To Phuong, Hanh Thi Hien Nguyen and Vinh Thi Hong Cao

This study aims to address the reliability and construct validity of the Individual Work Performance Questionnaire (IWPQ) in a Vietnamese context. Using the IWPQ as a measurement…

Abstract

Purpose

This study aims to address the reliability and construct validity of the Individual Work Performance Questionnaire (IWPQ) in a Vietnamese context. Using the IWPQ as a measurement tool, this research also examined whether demographic features (such as gender, education level, work experience and position in a company) influenced employees’ work performance.

Design/methodology/approach

The Vietnamese IWPQ was validated via a two-step process of factor analysis, including an exploratory factor analysis (EFA) and confirmatory factor analysis (CFA). The data collected were randomly divided into two subsamples to independently serve the EFA (n = 341) and CFA (n = 342). ANOVAs and t-tests were also used to examine the differences in individual work performance (IWP) among different demographic categories.

Findings

The results of the current study confirmed the applicability of the three-dimensional IWPQ in a Vietnamese context. In addition, they also indicated several demographic features that impacted employees’ patterns of responses to IWPQ dimensions.

Research limitations/implications

This study focused on the construct validity of the IWPQ, without taking the content, face or criterion validity into consideration. Thus, future research should be conducted to yield a more comprehensive validation of the instrument, to measure the relationship between human resource development (HRD) practices and employee performance and to examine the relationship between strategic HRD and IWP and firm outcomes. In addition, the validated Vietnamese version of the IWPQ may inspire comparative studies on individual performance within and between units in an organization and among organizations and industries.

Practical implications

HRD practitioners can now use the validated IWPQ in the Vietnamese language to assess fluctuations in and analyze current staff performance, thereby facilitating human resource management and development. This study also offers recommendations for business leaders and HRD practitioners striving to implement strategic HRD aimed at reducing disparities in gender and between educational qualifications and job assignments at workplace, with the overarching goals of enhancing staff performance. These recommendations prove instrumental in improving staff performance, strengthening organizational efficiency and ultimately tackling the issue of low productivity in Vietnam and neighboring countries.

Social implications

This study findings underscore the significance of embracing strategic HRD while taking into account individual, organizational and contextual factors that influence IWP. This approach serves to bridge current gaps related to IWP, including Vietnam’s comparatively lower productivity compared to neighboring nations, educational qualifications and role allocations within the workplace, as well as the prevailing work standards and strategic objectives.

Originality/value

To the best of the authors’ knowledge, this rigorously validated Vietnamese version of the IWPQ is the first of its kind in Vietnam, making a significant contribution to inclusivity initiatives and offering substantial evidence to affirm the IWPQ’s relevance across diverse contexts.

Details

European Journal of Training and Development, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 2046-9012

Keywords

Article
Publication date: 28 July 2022

Fahd Alduais

This paper aims to examine the relationship between the readability of annual reports and corporate performance in Chinese listed firms.

Abstract

Purpose

This paper aims to examine the relationship between the readability of annual reports and corporate performance in Chinese listed firms.

Design/methodology/approach

This research examined the annual report readability factors of Chinese listed companies by using a textual analysis method using Python to extract the text from the annual reports, convert it into numerical form to facilitate statistical analysis and then merge the results with data from the Chinese stock market to explain the impact on corporate performance and predict future earnings in the Chinese financial markets from 2008 to 2021.

Findings

Study findings indicate that firms with better financial reporting readability are more profitable, incur lower agency costs and have low earnings in the Chinese stock markets when readability is low (i.e. more complexity and length of annual reports). It was also found that when a listed company has a good performance, it prefers to use a short space to explain its operating and financial status. More generally, the means of the report length are short, and accounting terms are used less frequently; in the case of a poor company, the annual report is particularly long and accounting terms are more frequently used. In the context of the COVID-19 crisis, this study served as a proxy measure of returns prior to the announcement of the COVID-19 pandemic. In addition, an instrumental variable approach is used, which helps results to remain robust and control for fixed effects and potential endogeneity problems.

Research limitations/implications

Although this study’s results cannot be generalised globally because of their limited scope, they can still be generalised across non-English speaking countries. Thus, future cross-country research is encouraged to examine the textual analysis of financial reports across those countries.

Practical implications

This study conveys two messages to investors and policymakers within the Chinese market. First, investors ought to pay greater attention to the nonfinancial information contained in annual reports to improve the accuracy of their predictions regarding future firm performance. Second, Chinese policymakers are encouraged to instate a policy for the use of plain English in annual reports to make them more readable by international investors.

Originality/value

This study contributes to the paucity of research that examines English-written annual reports in non-English speaking countries by examining the readability of annual reports in the Chinese market.

Details

Journal of Financial Reporting and Accounting, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 1985-2517

Keywords

1 – 3 of 3