Search results

1 – 10 of 135
Article
Publication date: 18 January 2024

Amir Ghajarieh and Afarin Aghabozorgi

This study aims to analyze translanguaging practices and beliefs of Iranian English for General Purposes (EGP) teachers and find discrepancies between the practice and perception…

Abstract

Purpose

This study aims to analyze translanguaging practices and beliefs of Iranian English for General Purposes (EGP) teachers and find discrepancies between the practice and perception of educators in bi/multilingual species in Iranian educational settings.

Design/methodology/approach

The study involved interviewing ten teachers and observing six of their sessions, which yielded qualitative data.

Findings

The results showed that the participating teachers produced recurring themes such as the significance and limitations of translanguaging, techniques for training multilingual learners and the restrictions imposed by policies that discourage the use of L1 in language institutes in Iran. A noteworthy observation made in this investigation was that educators who possessed competency in three or more languages exhibited greater endorsement of translanguaging in both their perceptions and practices.

Practical implications

This study has significant implications for instructors, teacher trainers and policymakers operating within multilingual environments. It serves as a pioneering study that invites a productive synergy between Western and Asian researchers in exploring bi/multilingual spaces within Asian educational contexts.

Originality/value

This study brings a fresh perspective to the current body of research on teacher agency in bi/multilingual educational settings. By utilizing qualitative methods, it offers unique and original insights. Particularly noteworthy is the discovery that educators who are proficient in three or more languages are more inclined to support translanguaging. This observation adds a distinctive understanding of translanguaging in language education. It opens up new possibilities for exploring the application and efficacy of the translanguaging approach in Asian bi/multilingual spaces in education.

Details

Qualitative Research Journal, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 1443-9883

Keywords

Article
Publication date: 19 April 2024

Daniel Sidney Fussy and Hassan Iddy

This study aims to explore motives behind teachers' and students' use of translanguaging and how they use it in Tanzanian public secondary school classrooms.

Abstract

Purpose

This study aims to explore motives behind teachers' and students' use of translanguaging and how they use it in Tanzanian public secondary school classrooms.

Design/methodology/approach

Data were collected using interviews and non-participant observations.

Findings

The findings indicate that translanguaging was used to facilitate content comprehension, promote classroom interaction and increase students' motivation to learn. Translanguaging was implemented using three strategies: paraphrasing an English text into Kiswahili, translating an English text into its Kiswahili equivalent and word-level translanguaging.

Practical implications

By highlighting the motivations for translanguaging and corresponding strategies associated with translanguaging pedagogy in the Tanzanian context, this study has significant practical implications for teachers and students to showcase their linguistic and multimodal knowledge, while fostering a safe learning space that relates to students' daily experiences.

Originality/value

The study offers new insights into previous research on the role of language-supportive pedagogy appropriate for teachers and students working within bi-/multilingual education settings.

Details

Qualitative Research Journal, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 1443-9883

Keywords

Article
Publication date: 30 May 2023

Faythe Beauchemin and Kongji Qin

Affect is central to the process of teaching and learning. The recent affective turn in literacy education has further underscored its critical potential as an act of resistance…

Abstract

Purpose

Affect is central to the process of teaching and learning. The recent affective turn in literacy education has further underscored its critical potential as an act of resistance against dehumanizing forces that impact students’ schooling and life experiences (Dutro, 2019; Leander and Ehret, 2019). This article, taking up the notion of affect as relational and performed forces that emerge from the in-betweenness among people, objects and material and discursive contexts, examines how two US Latinx teachers and their young bilingual students co-constructed affect and play in translanguaging read-alouds with a bilingual text that centered their culturally rooted ways of knowing and being.

Design/methodology/approach

Drawing on data from a larger practitioner research study that aimed at developing teacher candidates’ culturally and linguistically sustaining literacy instruction, the authors took a discourse analytic approach to examine how the two teachers created curricular opportunities for affect and play in designing the translanguaging read-alouds and how bilingual children and their teachers playfully engaged with the bilingual text during the read-alouds.

Findings

The analysis indicated that the teachers’ intentional selection of the Spanish–English bilingual picturebook Niño Wrestles the World created opportunities for the children to leverage their full linguistic repertoire and funds of knowledge to engage with the text. During the read-alouds, the children and the teachers co-constructed affect and playfulness through embodied performance and translanguaging.

Originality/value

This study contributes to the research and practice of literacy instruction of bilingual children by illustrating how affect figures into the process of literacy instruction and how translanguaging read-alouds can afford bilingual children opportunities to playfully engage with the text that centers their cultural epistemologies.

Details

English Teaching: Practice & Critique, vol. 22 no. 2
Type: Research Article
ISSN: 1175-8708

Keywords

Book part
Publication date: 26 November 2020

Maria Teresa Martínez-García and Patricia Arnold

In a multicultural context like the one that can be found in Dallas (Texas), foreign language teachers must be prepared to deal with an ever-growing group of multicultural…

Abstract

In a multicultural context like the one that can be found in Dallas (Texas), foreign language teachers must be prepared to deal with an ever-growing group of multicultural, multilingual students. This chapter discusses the work done in a university MA classroom that teaches Spanish-as-a-foreign-language school, high-school, and university instructors how to improve their teaching methods by including real literature examples in their classrooms. As the class included a particularly diverse multicultural group, the authors provide concrete examples on how to approach such a classroom. By outlining the different methodologies used by the main professor and some of the techniques employed by the students themselves, this chapter explores some of the major translanguaging strategies that can be used in a multilingual classroom.

Details

Technology-enhanced Learning and Linguistic Diversity: Strategies and Approaches to Teaching Students in a 2nd or 3rd Language
Type: Book
ISBN: 978-1-83982-128-8

Keywords

Article
Publication date: 29 December 2022

Thea Williamson and Aris Clemons

Little research has been done exploring the nature of multilingual students who are not categorized as English language learners (ELLs) in English language arts (ELA) classes…

Abstract

Purpose

Little research has been done exploring the nature of multilingual students who are not categorized as English language learners (ELLs) in English language arts (ELA) classes. This study about a group of multilingual girls in an ELA class led by a monolingual white teacher aims to show how, when a teacher makes space for translanguaging practices in ELA, multilingual students disrupt norms of English only.

Design/methodology/approach

The authors use reconstructive discourse analysis to understand translanguaging across a variety of linguistic productions for a group of four focal students. Data sources include fieldnotes from 29 classroom observations, writing samples and process documents and 8.5 h of recorded classroom discourse.

Findings

Students used multilingualism across a variety of discourse modes, frequently in spoken language and rarely in written work. Translanguaging was most present in small-group peer talk structures, where students did relationship building, generated ideas for writing and managed their writing agendas, including feelings about writing. In addition, Spanish served as “elevated vocabulary” in writing. Across discourse modes, translanguaging served to develop academic proficiency in writing.

Originality/value

The authors proposed a more expansive approach to data analysis in English-mostly cases – i.e. environments shaped by multilingual students in monolingual school contexts – to argue for anti-deficit approaches to literacy development for multilingual students. Analyzing classroom talk alongside literacy allows for a more nuanced understanding of translanguaging practices in academic writing. They also show how even monolingual teachers can disrupt monolingual hegemony in ELA classrooms with high populations of multilingual students.

Details

English Teaching: Practice & Critique, vol. 22 no. 1
Type: Research Article
ISSN: 1175-8708

Keywords

Book part
Publication date: 23 August 2022

Carol Abiri and Katina Zammit

The teaching of reading in English is fraught with challenges that influence teachers' practices in Papua New Guinea (PNG). There are a plethora of linguistic issues regarding…

Abstract

The teaching of reading in English is fraught with challenges that influence teachers' practices in Papua New Guinea (PNG). There are a plethora of linguistic issues regarding teaching in both the vernacular languages and English. Postcolonial education in PNG has continued to promote English as the medium of instruction while also promoting the use of vernacular and mother tongue. The outcomes-based education reform in the Language and Literacy Policy (1993–2014) supported the use of vernacular languages in the elementary years with the gradual bridging to English in Grade 3. In 2015, the Language and Literacy policy changed to standards-based education. One major shift was from the use of vernacular languages to English as a medium of instruction at all levels of formal education.

In this chapter, we use Tierney's concept of decolonizing spaces to investigate teachers' perspectives on implementing the English standards-based curriculum and the role the vernacular, mother tongue, and translanguaging plays in the classroom as Year 4 teachers grapple with the teaching of reading. It will problematize the colonization of English, the place of translanguaging, and the benefits and challenges for teachers when the classroom teacher most likely is not a native speaker of the children's dialect or English.

Book part
Publication date: 7 December 2023

Jane Andrews, Richard Fay, Zhuo Min Huang and Ross White

In this chapter, we contribute to ongoing discussions surrounding decolonising research and teaching in higher education by considering the place of language and linguistic…

Abstract

In this chapter, we contribute to ongoing discussions surrounding decolonising research and teaching in higher education by considering the place of language and linguistic diversity within this decolonising turn. The question we explore is how academic researchers and lecturers can recognise and respect that a move to decolonise will involve engaging with epistemologies expressed in different languages and expressed from diverse worldviews. We take inspiration from the work of linguistic citizenship researchers who make explicit the links between knowledge systems, languages and issues of equality/inequality. In linguistic citizenship, research connections are made between the everyday practice of translanguaging, moving between different linguistic repertoires by multilingual speakers, and transknowledging or the fluid movement between differing systems of knowing. To explore the potential of using the concepts of translanguaging and transknowledging as tools in the task of decolonising higher education research and practice, we discuss in depth two published research studies for critical reflection.

Article
Publication date: 18 August 2021

Sally Ann Ashton-Hay, Geoffrey Lamberton, Yining Zhou and Tania von der Heidt

This study aims to examine the effectiveness of bilingual learning strategies designed to support Chinese undergraduate business students facing significant learning challenges in…

Abstract

Purpose

This study aims to examine the effectiveness of bilingual learning strategies designed to support Chinese undergraduate business students facing significant learning challenges in an Australian university capstone curriculum delivered at their Chinese university. These challenges include the students’ difficulty understanding discipline-specific English terminology, using this terminology to discuss disciplinary concepts with their instructors and stress caused by an abnormally high study load.

Design/methodology/approach

In response to these challenges, the project team implemented a suite of bilingual strategies to reduce cognitive load and enhance learning, which included Chinese-English glossaries to build disciplinary-specific vocabularies; a bilingual teaching assistant to enable students to communicate in their language of choice; the use of WeChat to connect students to staff and to provide translanguaging opportunities; and bilateral managerial and academic support for strengthening the institutional cross-cultural relationship through staff exchange and language learning programs. A series of surveys were administered to measure the impact of these strategies on students’ learning, and WeChat logs were analysed to determine students’ linguistic preferences during discussions with staff and students.

Findings

The results of this project show strong support for each bilingual strategy, high academic performance amongst the student cohort, the positive contribution to learning and connection provided by social media technology, students’ language of choice preferences and chosen translanguaging styles and the important role of teaching staff in supporting international students’ intercultural learning and adaptation to a foreign university learning system.

Originality/value

This original evidence-based study helps to address the gap in bilingual education in Australian higher education demonstrating a successful strategy for dealing with language and discipline-specific challenges confronting EAL students.

Details

Journal of International Education in Business, vol. 15 no. 2
Type: Research Article
ISSN: 2046-469X

Keywords

Book part
Publication date: 26 August 2019

Georgia Earnest García and Christina Passos DeNicolo

Purpose – The purpose of this study is to share empirical research with educators and researchers to show how the gradual release of responsibility (GRR) model can support…

Abstract

Purpose – The purpose of this study is to share empirical research with educators and researchers to show how the gradual release of responsibility (GRR) model can support bilingual teachers’ implementation of dialogic reading comprehension instruction in student-led small groups and linguistically responsive literacy instruction with emergent bilingual students (Spanish–English) in grades one through four.

Design/Methodology/Approach – The authors provide brief literature reviews on the literacy instruction that bilingual students in low-resourced schools typically receive, on dialogic reading comprehension instruction, and on linguistically responsive literacy instruction. Then, the authors show how teacher educators utilized the GRR framework and process to support bilingual teachers’ movement from whole-class, teacher-directed instruction to dialogic reading comprehension instruction in student-led small groups. Next, the authors illustrate how a third-grade dual-language teacher employed the GRR to teach her students how to use Spanish–English cognates. Lastly, the authors share three vignettes from a first-grade bilingual teacher’s use of the GRR to facilitate her students’ comprehension of teacher read-alouds of narrative and informational texts and English writing.

Findings – When the teacher educators employed the GRR model in combination with socio-constructivist professional staff development, the teachers revealed their concerns about small-group instruction. The teacher educators adjusted their instruction and support to address the teachers’ concerns, helping them to implement small-group instruction. The third-grade bilingual teacher employed the GRR to teach her students how to use a translanguaging strategy, cognates, when writing, spelling, and reading. The first-grade bilingual teacher’s use of the GRR during teacher read-alouds in Spanish and English provided space for her and her students’ translanguaging, and facilitated the students’ comprehension of narrative and informational texts and completion of an English writing assignment.

Research Limitations/Implications – The findings were brief vignettes of effective instruction in bilingual settings that employed the GRR model. Although the authors discussed the limitations of scripted instruction, they did not test it. Additional research needs to investigate how other teacher educators and teachers use the GRR model to develop and implement instructional innovations that tap into the unique language practices of bilingual students.

Practical Implications – The empirical examples should help other teacher educators and bilingual teachers to implement the GRR model to support the improved literacy instruction of bilingual students in grades one through four. The chapter defines linguistically responsive instruction, and shows how translanguaging can be used by bilingual teachers and students to improve the students’ literacy performance.

Originality/Value of Chapter – This chapter provides significant research-based examples of the use of the GRR model with bilingual teachers and students at the elementary level. It shows how employment of the model can provide bilingual teachers and students with the support needed to implement instructional literacy innovations and linguistically responsive instruction.

Details

The Gradual Release of Responsibility in Literacy Research and Practice
Type: Book
ISBN: 978-1-78769-447-7

Keywords

Book part
Publication date: 2 August 2021

Carol Benson, Kara D. Brown and Bridget Goodman

This chapter reviews and synthesizes three major strands of recent research, alongside discipline-specific research design, from scholars of Language Issues in Comparative and…

Abstract

This chapter reviews and synthesizes three major strands of recent research, alongside discipline-specific research design, from scholars of Language Issues in Comparative and International Education. The first strand is mixed methods research on the policy and practice of L1-based multilingual education programs, and their contribution to raising educational quality and addressing equity and inclusiveness worldwide. The second strand is qualitative, community-based research of educational programs aimed toward revitalization of minoritized, indigenous, and/or endangered languages. The third strand is empirical and theoretical research that seeks to document, contest, and reconceptualize the dynamics among dominant and non-dominant languages within and between international contexts. The authors explore points of synergy between studies, examine publication in the field from a meta-perspective, and suggest encouraging directions of future research, while highlighting the value of non-dominant languages as resources for education and life.

Details

Annual Review of Comparative and International Education 2020
Type: Book
ISBN: 978-1-80071-907-1

Keywords

1 – 10 of 135