Search results
1 – 10 of 103Riikka Fredriksson, Wilhelm Barner‐Rasmussen and Rebecca Piekkari
This paper seeks to explore the use of common corporate language(s) in multinational corporations (MNCs). These organizations are usually multilingual and characterized by high…
Abstract
Purpose
This paper seeks to explore the use of common corporate language(s) in multinational corporations (MNCs). These organizations are usually multilingual and characterized by high language diversity. Parallel streams of literature in international management and international business communications are built upon to problematize the notion of a common corporate language.
Design/methodology/approach
Information gathered from 36 personal interviews of the German‐based multinational Siemens is the primary source of data for this case study. The interviews were conducted in three different languages in three different organizational units of Siemens AG in Finland and Germany.
Findings
It was possible to identify powerful interplay between two languages – German and English – and to uncover discrepancies between company policy and employee practices with regard to language use. On the basis of these findings, the challenges of managing language in multinationals are discussed.
Originality/value
Argues that a common corporate language may not be as widely shared within the firm as the term suggests, given the multilingual nature of most multinationals, variation in the language proficiency of their employees, and the level of analysis used in previous research.
Details
Keywords
Minna Logemann and Rebecca Piekkari
The purpose of this paper is to contribute to previous research on intraorganizational power in multinational corporations (MNCs). It shows that a subsidiary manager may use…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to contribute to previous research on intraorganizational power in multinational corporations (MNCs). It shows that a subsidiary manager may use language and acts of translation to resist control from headquarters and to (re)define his and his unit’s power position in a headquarters-subsidiary relationship. It also uncovers the interplay between natural languages and “company speak” as a specialized language.
Design/methodology/approach
The paper is based on a single case study of a European MNC undergoing strategic change. The data were drawn from company documents, personal interviews and focus group discussions.
Findings
The findings show that actors at both headquarters and in the focal subsidiary employed language and translation to exercise power over meanings; headquarters exerted control over “mindsets” and practices, while subsidiaries responded by resisting these meaning systems. The authors argue that the crossing of language boundaries offers a window onto shifting power positions and micro-politics in the MNC.
Research limitations/implications
The study was limited to a single translation act in a focal headquarters-subsidiary relationship.
Practical implications
From the managerial perspective, any process of communication in a multilingual context needs to be sensitive to power (re)definitions associated with language and translation.
Originality/value
This study sheds light on translation as a political act and hidden activity in the MNC.
Details
Keywords
Rebecca Piekkari and D. Eleanor Westney
The multilingual MNC provides a promising territory for enhancing the dialogue between organization theory and International Business. We draw parallels between research on the…
Abstract
The multilingual MNC provides a promising territory for enhancing the dialogue between organization theory and International Business. We draw parallels between research on the multinational corporation and that on the multilingual corporation. Our review shows that the changing conceptualizations of the MNC toward a network model have carved space for language-sensitive research in International Business. We scrutinize this stream of research from the viewpoint of three organization theory lenses: the role of language in organizational design and architecture, in identity building and culture, and in organizational political systems, and comment on future research.
Details
Keywords
The purpose of this conceptual literature review is to investigate how language factors have been studied in the expatriate literature, and how cross-fertilisation with the…
Abstract
Purpose
The purpose of this conceptual literature review is to investigate how language factors have been studied in the expatriate literature, and how cross-fertilisation with the broader language-sensitive international business and management field may facilitate integrated research of language in global work.
Design/methodology/approach
This paper is based on a thematic review of expatriate research and international business and management literature. The findings are structured through Reiche et al.'s (2019) three-dimensional conceptualisation of global work, after which two frameworks are developed to conceptualise how language connects the three dimensions – actors, structures and processes.
Findings
The literature review demonstrates that language-related topics are yet to gain status in the expatriate tradition, and the majority of studies, which do consider linguistic factors appear largely dissociated from the growing community of language research in the broader international management and international business fields. However, once consolidated, the literature reveals that language is present in all dimensions of global work. A processual view of corporate language management highlights the central role of human resource management (HRM), while a dynamic multi-level perspective indicates that language may form bidirectional relationships between the three dimensions of global work.
Originality/value
Due to the segmentation between language-sensitive research in the expatriate and international business/management traditions, few studies have considered the HRM implications of global mobility and the multifaceted nature of language at work. This conceptual literature review brings both perspectives together for a more contextualised and holistic view of language in international workforces.
Details
Keywords
The purpose of this paper is to analyse the consequences of globalisation in the area of corporate communication, and investigate how language may be managed as a strategic…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to analyse the consequences of globalisation in the area of corporate communication, and investigate how language may be managed as a strategic resource.
Design/methodology/approach
A review of previous studies on the effects of globalisation on corporate communication and the implications of language management initiatives in international business.
Findings
Efficient language management can turn language into a strategic resource. Language needs analyses, i.e. linguistic auditing/language check-ups, can be used to determine the language situation of a company. Language policies and/or strategies can be used to regulate a company’s internal modes of communication. Language management tools can be deployed to address existing and expected language needs. Continuous feedback from the front line ensures strategic learning and reduces the risk of suboptimal outcomes.
Originality/value
Offers a review of the relevant literature and provides a simple four-step model to make language a more important priority on the corporate agenda.
Details
Keywords
This paper aims to review the latest management developments across the globe and pinpoint practical implications from cutting-edge research and case studies.
Abstract
Purpose
This paper aims to review the latest management developments across the globe and pinpoint practical implications from cutting-edge research and case studies.
Design/methodology/approach
This briefing is prepared by an independent writer who adds their own impartial comments and places the articles in context.
Findings
Language should be a strategic resource for corporations. That depends, though, on efficient language management, for example, via linguistic auditing and language check-ups. These can be used to regulate a company’s internal communication. Issues that need to be addressed include ensuring that such policies do not risk alienating key people or benefiting excessively those for whom the common language almost certainly English is their first language.
Practical implications
The paper provides strategic insights and practical thinking that have influenced some of the world’s leading organizations.
Originality/value
The briefing saves busy executives and researchers hours of reading time by selecting only the very best, most pertinent information and presenting it in a condensed and easy-to-digest format.
Details
Keywords
Huosong Xia, Jingwen Li, Juan Weng, Zuopeng (Justin) Zhang and Yangmei Gao
Existing research on collaborative innovation mechanisms from the perspective of global operation is very limited. This paper aims to address the research gap by studying the…
Abstract
Purpose
Existing research on collaborative innovation mechanisms from the perspective of global operation is very limited. This paper aims to address the research gap by studying the factors influencing globally distributed teams’ innovation performance, especially how effective knowledge sharing between distributed teams promotes collaborative team innovation.
Design/methodology/approach
This research proposes a model to investigate how collaborative knowledge sharing affects global operations [team dispersion, task orientation, information and communication technology (ICT) usage] and innovation performance based on the data collected from 167 managers in 40 local Chinese IT and offshoring firms. Using the theory of Cognitive Diversity and Innovation Diffusion and Synergy, separate hierarchical regression analysis was used to test the proposed model.
Findings
The findings of this study demonstrate that effective collaborative knowledge sharing plays a crucial role in enhancing innovation performance in a global operation. Specifically, innovation capacity can be improved by task orientation, ICT usage and team dispersion.
Originality/value
This research study contributes to the development of global distributed operations and innovation among distributed teams in multinational corporations.
Details
Keywords
Jonna Ristolainen, Virpi Outila and Rebecca Piekkari
The purpose of this paper is to explain the reversal of language hierarchy in a Finnish multinational corporation (MNC) from a political perspective. This paper situated the…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to explain the reversal of language hierarchy in a Finnish multinational corporation (MNC) from a political perspective. This paper situated the language hierarchy in the historical context of the colonial-style relationship between Finland and Russia. From a post-colonial perspective, the colonial legacy of Russia has had an influence on language strategy and everyday translation work in the Finnish multinational until the present day.
Design/methodology/approach
This paper undertook a case study based on qualitative secondary analysis of existing data sets. These data sets originated from two previously conducted studies of the same Finnish MNC.
Findings
The findings revealed a reversal of the traditional corporate language hierarchy. Russian, as the host country language of powerful local subsidiaries, rose to the top of the hierarchy at the expense of English, the common corporate language, and other languages. The colonial-style relationship was enacted by professional and paraprofessional translators who collaborated by using “the master’s language and imitating the master’s voice” to reap the strategic benefits of local responsiveness.
Originality/value
In contrast to previous work drawing on post-colonial theory in the study of MNCs, this paper represents the headquarters in Finland as the “colonised” party and the Russian subsidiaries as the “coloniser.” Owing to its colonial legacy, Russian, the host country language, became very powerful and influenced the language strategy of the entire MNC. This paper conceptualized translation as a multilevel phenomenon and offers a holistic explanation of why the language hierarchy in the Finnish MNC was reversed.
Details
Keywords
Jukka-Pekka Heikkilä and Adam Smale
This chapter introduces the issue of language into the already complex nature of e-HRM system implementation in multinational corporations (MNCs). In the light of scant empirical…
Abstract
This chapter introduces the issue of language into the already complex nature of e-HRM system implementation in multinational corporations (MNCs). In the light of scant empirical research on language in international business in general and e-HRM in particular, this chapter reviews the research on language issues in the MNC context. The chapter then illustrates the challenges presented by language by reporting findings from a qualitative study into the effects of language standardization on e-HRM system acceptance and use in the foreign subsidiaries of a Finnish MNC.