Search results
1 – 10 of 828María‐Dolores Olvera‐Lobo and Juncal Gutierrez‐Artacho
In the field of information retrieval, some multi‐lingual tools are being created to help the users to overcome the language barriers. Nevertheless, these tools are not developed…
Abstract
Purpose
In the field of information retrieval, some multi‐lingual tools are being created to help the users to overcome the language barriers. Nevertheless, these tools are not developed completely and it is necessary to investigate more for their improvement and application. One of their main problems is the choice of the linguistic resources to offer better coverage and to solve the translation problems in the context of the multi‐lingual information retrieval. This paper aims to address this issue.
Design/methodology/approach
This research is focused on the analysis of resources used by the multi‐lingual question‐answering systems, which respond to users' queries with short answers, rather than just offering a list of documents related to the search. An analysis of the main publications about the multi‐lingual QA systems was carried out, with the aim of identifying the typology, the advantages and disadvantages, and the real use and trend of each of the linguistic resources and tools used in this new kind of system.
Findings
Five of the resources most used in the cross‐languages QA systems were identified and studied: databases, dictionaries, corpora, ontologies and thesauri. The three most popular traditional resources (automatic translators, dictionaries, and corpora) are gradually leaving a widening gap for others – such as ontologies and the free encyclopaedia Wikipedia.
Originality/value
The perspective offered by the translation discipline can improve the effectiveness of QA systems.
Details
Keywords
Shohana Nowrin, Lyn Robinson and David Bawden
This paper aims to review current approaches to, and good practice in, information literacy (IL) development in multi-lingual and multi-cultural settings, with particular emphasis…
Abstract
Purpose
This paper aims to review current approaches to, and good practice in, information literacy (IL) development in multi-lingual and multi-cultural settings, with particular emphasis on provision for international students.
Design/methodology/approach
A selective and critical review of published literature is extended by evaluation of examples of multi-lingual IL tutorials and massive open online courses.
Findings
Multi-lingual literacy and multi-cultural IL are umbrella terms covering a variety of situations and issues. This provision is of increasing importance in an increasingly mobile and multi-cultural world. This paper evaluates current approaches and good practice, focussing on issues of culture vis-à-vis language; the balance between individual and group needs; specific and generic IL instruction; and models for IL, pedagogy and culture. Recommendations for good practice and for further research are given.
Originality/value
This is one of very few papers critically reviewing how IL development is affected by linguistic and cultural factors.
Details
Keywords
Bodo B. Schlegelmilch, Kirti Sharma and Sambbhav Garg
This paper aims to illustrate the scope and challenges of using computer-aided content analysis in international marketing with the aim to capture consumer sentiments about…
Abstract
Purpose
This paper aims to illustrate the scope and challenges of using computer-aided content analysis in international marketing with the aim to capture consumer sentiments about COVID-19 from multi-lingual tweets.
Design/methodology/approach
The study is based on some 35 million original COVID-19-related tweets. The study methodology illustrates the use of supervised machine learning and artificial neural network techniques to conduct extensive information extraction.
Findings
The authors identified more than two million tweets from six countries and categorized them into PESTEL (i.e. Political, Economic, Social, Technological, Environmental and Legal) dimensions. The extracted consumer sentiments and associated emotions show substantial differences across countries. Our analyses highlight opportunities and challenges inherent in using multi-lingual online sentiment analysis in international marketing. Based on these insights, several future research directions are proposed.
Originality/value
First, the authors contribute to methodology development in international marketing by providing a “use-case” for computer-aided text mining in a multi-lingual context. Second, the authors add to the knowledge on differences in COVID-19-related consumer sentiments in different countries. Third, the authors provide avenues for future research on the analysis of unstructured multi-media posts.
Details
Keywords
Maria Anne Skaates and Bernard Cova
Project business as a mode of operation is currently very prevalent on international business-to-business markets, and project-related services are an important part of most…
Abstract
Project business as a mode of operation is currently very prevalent on international business-to-business markets, and project-related services are an important part of most projects. However the way to market these types of services is under-researched in mainstream marketing literature. Therefore, via a multi-lingual literature review, this article scrutinizes four marketing schools for frameworks relevant to the marketing of project-related services: project, services, transaction, and interactive business-to-business marketing. The analysis shows that the project marketing concepts better capture key aspects of marketing project-related services internationally than do the mainstream service marketing concepts. However, the analysis also suggests that a pluralist approach may be useful when marketing of project-related services, as some frameworks from other marketing schools are also suitable. On this basis, suggestions for marketers of project-related services are presented, and a research agenda for academics concerning the study of project-related services both internationally and domestically is suggested.
The purpose of this paper is to investigate the feasibility of creating a declarative user interface language suitable for rapid prototyping of mobile and Web apps. Moreover, this…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to investigate the feasibility of creating a declarative user interface language suitable for rapid prototyping of mobile and Web apps. Moreover, this paper presents a new framework for creating responsive user interfaces using JavaScript.
Design/methodology/approach
Very little existing research has been done in JavaScript-specific declarative user interface (UI) languages for mobile Web apps. This paper introduces a new framework, along with several case studies that create modern responsive designs programmatically.
Findings
The fully implemented prototype verifies the feasibility of a JavaScript-based declarative user interface library. This paper demonstrates that existing solutions are unwieldy and cumbersome to dynamically create and adjust nodes within a visual syntax of program code.
Originality/value
This paper presents the Guix.js platform, a declarative UI library for rapid development of Web-based mobile interfaces in JavaScript.
Details