Search results

1 – 10 of 424
Open Access
Article
Publication date: 10 October 2022

Dania Salamah

The current study set out to examine the recruitment practices and job-market readiness of translators in Saudi Arabia in light of the Process in the Acquisition of Translation

1005

Abstract

Purpose

The current study set out to examine the recruitment practices and job-market readiness of translators in Saudi Arabia in light of the Process in the Acquisition of Translation Competence and Evaluation (PACTE) model of translation competence (TC). The main purpose of the study was to determine the extent to which the outcomes of translator training programs are aligned with job-market requirements.

Design/methodology/approach

A case study was conducted adopting a mixed-methods research design to collect qualitative and quantitative data using interviews and a questionnaire. Data were also collected from the analysis of 28 translation job advertisements. The questionnaire targeted employers, while the interviews were conducted with employers and professional translators.

Findings

The findings indicate that there is a gap between the outcomes of translator training programs and the needs of the job market with a particular emphasis on the importance of developing trainee translators' job-market skills as well as their awareness of the professional practice of translation.

Research limitations/implications

The findings of the current study are limited to the sample from which data were collected.

Practical implications

The study has significant implications for translators and translator training in Saudi Arabia. Although the Literature, Publishing and Translation Commission and the Saudi Translators' Association were established in 2020, additional measures are needed to support the translation profession in Saudi Arabia. Such support may take the form of specialised accreditation for translator training programs as well as licensing requirements for practitioners. Implementing these measures will play a significant role in establishing benchmarks for translator training programs and promoting the integration of job-market requirements into translator training.

Originality/value

Although TC has been examined in the Saudi context before, examining it in light of the PACTE framework sheds new light on the job-market readiness of translation program graduates and enriches the literature on the training of translators in Saudi Arabia.

Details

Saudi Journal of Language Studies, vol. 2 no. 4
Type: Research Article
ISSN: 2634-243X

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 1 June 2015

Xiaoyang Shu

A flipped classroom refers toa model of learning which reverses how time is spent in and out of the class to shift the ownership of learning from the teachers to learners. But…

2376

Abstract

A flipped classroom refers toa model of learning which reverses how time is spent in and out of the class to shift the ownership of learning from the teachers to learners. But from the perspective of ecology, education can be healthily developed in a harmonious and dynamically-balanced ecological system. Therefore, this project, exemplified through translation teaching, constructed a flipped teaching model based on an ecological perspective that open university distance learners will adapt to after revisiting the flipped classroom. Through the teaching experiment in the course on Translation Theory and Practice, the author highlighted that a good ecological relationship should be established in the translation subject, the translation object, the objectives of the translation course, and translation sources and requirements from the translation market — based on which the basic teaching process of a flipped classroom was developed. Using a questionnaire and interviews, the results of a one-year experiment showed that the flipped teaching model with the integration of modern information technology (functions of interaction, virtual simulation and social networking) in translation teaching could foster greater student engagement and higher levels of motivation and translation competence; and the teachers were excited by the opportunity to enhance their teaching practice and the profession. However, some major challenges were also posed to the students and teachers, viz.: (1) how to make the students transform from knowledge-receivers to knowledge-producers; and (2) how to improve the teacher's TPACK(technology integrated into some curricula) — for example,how to explaina concept in a bite-sized video (the pace, the visual representation, and the aligned assessment practices) and how to extend these activities into the classroom.

Details

Asian Association of Open Universities Journal, vol. 10 no. 1
Type: Research Article
ISSN: 1858-3431

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 9 May 2023

Hajer Alaskar

The purpose of the current study was to examine the role of distance learning in enhancing introverted students’ lack of communication and social interaction to improve their…

1142

Abstract

Purpose

The purpose of the current study was to examine the role of distance learning in enhancing introverted students’ lack of communication and social interaction to improve their performance in translation class. Cain (2013) and Kuzeljevich (2017) agreed that identifying “introverted” and “extroverted” students is important for meeting their learning needs. While extroverted students have strong social skills that allow them to interact comfortably in different learning environments, introverted students tend to be more shy, quiet, and silent, thus, requiring more careful planning in classroom settings. Therefore, educators need to support introverted students in reaching their full academic and social potential.

Design/methodology/approach

The present case study adopted a qualitative research method to explore the role of online/distance learning during the COVID-19 pandemic in enhancing introverted students’ performance and communication abilities in translation classes. The researcher of the current study spent a considerable time observing and set herself as part of the group (i.e. translation students of level 6 class) to understand the phenomenon, events and the new situation of having translation students interact in online settings. Data collection was based on this observation, interviews with the participants and archival documents. To enhance the validity and credibility of this research, the researcher employed the method of triangulation.

Findings

The results (see Appendixes A, B and C) revealed the level of students interactions in translation classes and their attitudes toward online learning. Based on the observations made by the instructor, the researcher found that the involvement of the introverted students during online translation learning was remarkable, as they provided their translation outputs in the chat window of Microsoft Teams with no hesitation. Consequently, 65% of the students were providing their translation output through the chat window, which indicates that they are more introverted and preferred not to speak. Comparing this result to face-to-face translation class, the researcher found that 25% of the students provided their translation outputs through oral participation.

Originality/value

This study contributes to the field of translation and education. Previous studies have not sufficiently examined the role of distance learning in enhancing the performance and communication of introverted students in translation classes. The current study is also expected to provide insight into the field of technical translation in remote teaching and learning settings.

Details

Saudi Journal of Language Studies, vol. 3 no. 3
Type: Research Article
ISSN: 2634-243X

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 22 September 2022

Hassan Saleh Mahdi, Hind Alotaibi and Hind AlFadda

This study aims to examine the effects of using mobile translation applications for translating collocations.

3392

Abstract

Purpose

This study aims to examine the effects of using mobile translation applications for translating collocations.

Design/methodology/approach

The study followed an experimental design where 47 students of English as foreign language in a Saudi university were randomly categorized into two groups. Both the groups were given a translation task consisting of 30 sentences with fixed, medium-strength and weak collocations. The participants in the experimental group (n 23) were asked to use a mobile App (Reverso) to translate the sentences, while the control group (n 24) was allowed to use only paper-based dictionaries. The translations were scored and analyzed to measure if there was any significant difference between the two groups.

Findings

The results indicated that the mobile translation application was more effective in translating fixed and medium-strength collocations than weak collocations, and in translating collocations in both translation directions (i.e. from Arabic into English or vice-versa).

Originality/value

The findings suggest that integrating translation technologies in general and mobile translation applications in particular in translation can enhance the translation process. Students can utilize mobile translation applications to enhance their translation skills, especially for translating collocations.

Details

Saudi Journal of Language Studies, vol. 2 no. 4
Type: Research Article
ISSN: 2634-243X

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 1 March 2022

Hassan Saleh Mahdi

The integration of the Internet in translation creates several opportunities for translators. This study aims at examining the impact of using web-based translation (WBT) on…

1659

Abstract

Purpose

The integration of the Internet in translation creates several opportunities for translators. This study aims at examining the impact of using web-based translation (WBT) on translating religious texts.

Design/methodology/approach

The study followed a quasi-experimental study design. Sixty students enrolled in English Department, University of Bisha, participated in this study. The participants were divided randomly into three groups (i.e. words group, sentences group and passages group). The data was collected through a translation test and a questionnaire.

Findings

The results indicated that WBT is more beneficial in translating words than translating sentences or passages. In addition, WBT is more beneficial when words are translated from English into Arabic as well as from Arabic into English. The results from the questionnaire revealed positive attitudes toward using WBT in the process of translation.

Originality/value

This use of technology in translation has been examined in many studies (e.g. Bundgaard et al., 2016). WBT can be used to translate any field of knowledge. One of these fields is religious translation. According to O'Connor (2021), the study of religious translation has expanded greatly in recent years from its strong textual tradition and a constant focus on equivalence and translatability. However, very little has been done to examine the impact of WBT on translating religious texts. Therefore, this study aims at exploring the impact of WBT on translating religious texts with special reference to Islamic texts.

Details

Saudi Journal of Language Studies, vol. 2 no. 1
Type: Research Article
ISSN: 2634-243X

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 8 December 2022

Eisa Ahmad S. Asiri, Yousef Sahari, Ibrahim Alasmri and Ahmad Assiri

This paper investigates professional translation practice in Saudi Arabia with a particular focus on translation ethics. Following an examination of varying opinions and…

1063

Abstract

Purpose

This paper investigates professional translation practice in Saudi Arabia with a particular focus on translation ethics. Following an examination of varying opinions and contentious concepts relating to translation, this paper suggests that Saudi Arabia should establish a code of ethics for translation services. It investigates the ethical challenges that translators encounter during their professional work and considers their responses to these challenges.

Design/methodology/approach

A quantitative methodology was adopted to collect data from forty participants. This self-completed survey uncovered 11 ethical dimensions that translators encounter during the translation process and the researchers used descriptive analysis to calculate the mean and standard deviation of their frequency and importance. Participants' responses to the multiple-choice questions were categorised as personal, professional ethics or sociopolitical activism, and their overall percentages calculated.

Findings

For all 11 dimensions, the mean scores fell in the mid-frequency range between 2.74 and 3.88, inferring that the respondents faced these ethical challenges neither particularly frequently nor infrequently. Regarding the importance rankings, the mean scores varied between 1.58 and 2.04, consistently lower than the experience frequency rankings, which indicates that these challenges were considered important regardless of their frequency. The majority (40.27%) related to professional notions of ethics, followed by personal ethics (35.22%) and sociopolitical and activist conceptions of ethics (24.14%), while less than 1% (0.37%) reflected mixed motivations.

Originality/value

The study's concept and methodology are both novel. The researchers believe that this is the first study to examine professional translation ethics in the Saudi context. Unlike most studies in this field, this study adopted a quantitative approach, thus calling for the development of an effective professional code of ethics for translators.

Open Access
Article
Publication date: 18 June 2021

Gustaf Kastberg Weichselberger and Cristian Lagström

The authors argue that the mainstream scholarly discourse on hybridity and accounting is thus far primarily interested in the use and effects of accounting “in” hybrid…

1833

Abstract

Purpose

The authors argue that the mainstream scholarly discourse on hybridity and accounting is thus far primarily interested in the use and effects of accounting “in” hybrid organizations. Consequently, the literature has to a lesser extent explored how accounting mediates hybrid settings (while also being mediated), and the role of disentanglements in such processes. In hybrid settings, objects are difficult to define, and measures and tools difficult to agree upon. However, the literature on hybrid accounting is inconclusive and indicates that accounting can potentially both stabilize and de-stabilize relations in a hybrid setting. The authors address the research question of how accounting emerges and manifests itself in a process of entangling and disentangling in a heterogeneous emerging hybrid setting.

Design/methodology/approach

The paper is based on a longitudinal qualitative case study of the implementation of social investments, a public sector calculative framework based on the logic of measuring long term and social and economic impact of prevention. Methodologically, the study was guided by actor-network theory. In total, 18 observations and 48 interviews were conducted.

Findings

The observation the authors make in their case study is that much effort was spent on both keeping things apart and tying elements together. What the authors add to the literature is an illumination of how the interplay between entanglements and disentanglements facilitated the design idea of social investments to be enacted as multiple semi-integrated and purified hybridizations. The authors describe different translation points, each representing a specific hybridization where elements were added, recombined and disentangled. Still, the translation points were not completely compartmentalized, but rather semi-integrated where associations were facilitated through active mediation, likeness and productiveness for each other.

Research limitations/implications

One limitation is the single case approach. A second limitation arises from the ANT approach to hybridity.

Practical implications

A practical implication of this paper is that in hybrid settings, the semi-integrated character may be interpreted as a strength because it allows the mobilization of heterogenous actors. However, this may also come at the cost of governability and raises further questions of managerial practices in hybrid settings.

Social implications

The paper suggests the potentially productive role of disentanglements in allowing multiple hybridizations to evolve in hybrid accounting settings.

Originality/value

The paper suggests the potentially productive role of disentanglements in allowing multiple stabilized hybridizations to evolve in hybrid accounting settings.

Details

Accounting, Auditing & Accountability Journal, vol. 35 no. 3
Type: Research Article
ISSN: 0951-3574

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 5 November 2020

Renata Paola Dameri and Paola Demartini

This paper concerns the pivotal role that entrepreneurial universities can play in developing knowledge transfer and translation processes tailored to the cultural ecosystem.

1980

Abstract

Purpose

This paper concerns the pivotal role that entrepreneurial universities can play in developing knowledge transfer and translation processes tailored to the cultural ecosystem.

Design/methodology/approach

The paper examines IncubiAmo Cultura, an innovative project that aims to mentor potential entrepreneurs and offer incubation and acceleration for cultural start-ups. The research methodology is based on action research and theory building from cases. An interventionist approach has been adopted, as one of the authors is also the founder of the ongoing project.

Findings

The in-depth collection of first-hand information on this pilot project has allowed the authors to formulate an analytical reflection and generate the design of a knowledge translation model driven by an entrepreneurial university that manifests itself through the creation of cultural and creative start-ups.

Research limitations/implications

This article offers an original contribution to scholarship by offering a conceptual model for knowledge translation in cultural ecosystems. Common values (i.e. social, cultural, ethical and aesthetic ones) emerge as the basis on which to build open innovation and knowledge circulation.

Practical implications

For local policymakers, this study provides a clue to understand the need for both an integrated vision of knowledge translation and policies that aim to make an impact at the cultural ecosystem level. For entrepreneurial university governance, our investigation offers suggestions on the design and implementation of knowledge translation processes that fit with the specificity of the cultural ecosystem. For practitioners in the cultural field, a change of mindset is required to combine resources, energies and knowledge.

Originality/value

This work fills several gaps in the literature, as research generally concerns knowledge transfer from entrepreneurial universities to the market with regard to high-tech sectors. In contrast, the cultural sector is often neglected, despite its importance in the renewal and development of a territory.

Open Access
Article
Publication date: 7 September 2020

Paolo Canonico, Ernesto De Nito, Vincenza Esposito, Mario Pezzillo Iacono and Gianluigi Mangia

In this paper, we depart from extant conceptualisations of knowledge translation mechanisms to examine projects as a way to achieve effective knowledge transfer. Our empirical…

1808

Abstract

Purpose

In this paper, we depart from extant conceptualisations of knowledge translation mechanisms to examine projects as a way to achieve effective knowledge transfer. Our empirical analysis focused on a university–industry research project in the automotive industry.

Design/methodology/approach

The empirical analysis was based on a qualitative investigation. We analysed material collected within a research project involving a partnership between two universities and Fiat-Chrysler Automotive (FCA), a multi-brand auto manufacturer with a product range covering several different market segments. We used three data collection techniques: internal document analysis, participant observation and semi-structured interviews.

Findings

Our findings show that, in a U-I research project, goals represent a key dimension to support knowledge translation. Defining the goal implies an ongoing negotiation process, where researchers and company employees work together, in order to converge towards a shared meaning of the goal. In this sense, goal orientation and goal-based interaction have significant implications for knowledge translation processes.

Originality/value

Studies to date have focussed on the concept of knowledge translation as a way to contextualise the transfer from the source of knowledge to the receiver and to interpret the knowledge to be exchanged. This study expands the understanding of knowledge translation mechanisms in university–industry research settings. It investigates the concept of projects as powerful knowledge translation mechanism in a dynamic and longitudinal perspective. Our contribution provides insight, reflecting on how the use of projects may represent a way to facilitate knowledge transfer and build up new ideas and solutions.

Details

Management Decision, vol. 58 no. 9
Type: Research Article
ISSN: 0025-1747

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 9 December 2022

José-María Romero-Rodríguez, María Soledad Ramirez-Montoya, Leonardo David Glasserman-Morales and Magdalena Ramos Navas-Parejo

The aim of this paper was to analyse the creative competence of students before and after a micro-learning experience carried out in a collaborative online international learning…

1351

Abstract

Purpose

The aim of this paper was to analyse the creative competence of students before and after a micro-learning experience carried out in a collaborative online international learning (COIL) environment between Spanish and Mexican university students in the field of education and entrepreneurship.

Design/methodology/approach

A single-group quasi-experimental design with pre-test and post-test measures was adopted. The composition of the group was natural and included a total of 57 students who participated in the COIL experience. The duration was three weeks, where students from both countries were linked together in the development of a micro-learning project. The creativity self-efficacy scale was used as a data collection instrument.

Findings

The micro-learning activities through COIL developed the creative competence of the participating students. In particular, the groups from both universities improved their scores on the creative competence in the post-test compared to the pre-test measure.

Research limitations/implications

The limitations of this study were linked to the sample loss of some cases, as some students did not complete the post-test measure. The main implication of the study was to demonstrate that COIL experiences are suitable for developing certain skills in students, such as creative competence or co-operative work.

Originality/value

COIL experiences break down the barriers of physical space and give students an active role, allowing them to fully develop competences and offering an intercultural perspective, which encourages open-mindedness and understanding of the world.

Details

Education + Training, vol. 65 no. 2
Type: Research Article
ISSN: 0040-0912

Keywords

1 – 10 of 424