Search results

1 – 10 of over 9000
Article
Publication date: 1 June 2004

Jim Agee and Jacqueline Solis

This paper notes that the rapid rate of demographic change in the United States of America population means that librarians must integrate Spanish language materials into their…

938

Abstract

This paper notes that the rapid rate of demographic change in the United States of America population means that librarians must integrate Spanish language materials into their collections now if they have not already done so. It attempts to compile a current collection of high quality resources that will assist librarians in their Spanish language collection building. The paper takes an inclusive perspective and no distinction is made between Chicano, Puerto Rican, Filipino, and other geographic or cultural sub‐groups of Spanish speakers.

Details

Collection Building, vol. 23 no. 2
Type: Research Article
ISSN: 0160-4953

Keywords

Article
Publication date: 29 April 2021

Juan Miguel Rosa González, Michelle Barker and Dhara Shah

Despite over 50 years of expatriation research, the implications of expatriation for identity remains an under-researched topic in mainstream international human resource…

Abstract

Purpose

Despite over 50 years of expatriation research, the implications of expatriation for identity remains an under-researched topic in mainstream international human resource management (IHRM) literature. Expatriation can cause disruption to expatriates' familiar sociocultural environment, which can often pose challenges to their self-concept and identity. The study underpinned by identity and social identity theories explores the perceptions of Spanish self-initiated expatriate (SIE) nurses living in Germany and other Spanish nurses who repatriated from Germany to understand the influence of expatriation on their self-concept and identity.

Design/methodology/approach

Semi-structured interviews were conducted with Spanish SIE nurses in Germany (n = 20) and others who had repatriated from Germany (n = 10). Data analysis was assisted by NVivo software.

Findings

The study identified that low proficiency in the host country language (HCL) and the problematic workplace interactions that ensued, challenged the participants' self-conceptions as competent professionals and prompted their reliance on social networks of fellow Spaniards for social validation.

Research limitations/implications

Although focused on a specific context, the study not only enhances practical understanding of Spanish SIE nurses in Germany but also offers valuable insights to organisations working with SIEs. It adds to extant knowledge on language and identity in the expatriation context and discusses the implications for global HRM related to underutilisation of SIEs' knowledge and skills within organisations.

Originality/value

The study contributes to theory building on the under-researched link between expatriation and identity, while adding to the growing literature on SIEs.

Details

Journal of Global Mobility: The Home of Expatriate Management Research, vol. 9 no. 2
Type: Research Article
ISSN: 2049-8799

Keywords

Article
Publication date: 16 February 2021

Sonia Osorio Angel, Adriana Peña Pérez Negrón and Aurora Espinoza-Valdez

Most studies on Sentiment Analysis are performed in English. However, as the third most spoken language on the Internet, Sentiment Analysis for Spanish presents its challenges…

Abstract

Purpose

Most studies on Sentiment Analysis are performed in English. However, as the third most spoken language on the Internet, Sentiment Analysis for Spanish presents its challenges from a semantic and syntactic point of view. This review presents a scope of the recent advances in this area.

Design/methodology/approach

A systematic literature review on Sentiment Analysis for the Spanish language was conducted on recognized databases by the research community.

Findings

Results show classification systems through three different approaches: Lexicon based, Machine Learning based and hybrid approaches. Additionally, different linguistic resources as Lexicon or corpus explicitly developed for the Spanish language were found.

Originality/value

This study provides academics and professionals, a review of advances in Sentiment Analysis for the Spanish language. Most reviews on Sentiment Analysis are for English, and other languages such as Chinese or Arabic, but no updated reviews were found for Spanish.

Details

Data Technologies and Applications, vol. 55 no. 4
Type: Research Article
ISSN: 2514-9288

Keywords

Article
Publication date: 29 December 2022

Thea Williamson and Aris Clemons

Little research has been done exploring the nature of multilingual students who are not categorized as English language learners (ELLs) in English language arts (ELA) classes…

Abstract

Purpose

Little research has been done exploring the nature of multilingual students who are not categorized as English language learners (ELLs) in English language arts (ELA) classes. This study about a group of multilingual girls in an ELA class led by a monolingual white teacher aims to show how, when a teacher makes space for translanguaging practices in ELA, multilingual students disrupt norms of English only.

Design/methodology/approach

The authors use reconstructive discourse analysis to understand translanguaging across a variety of linguistic productions for a group of four focal students. Data sources include fieldnotes from 29 classroom observations, writing samples and process documents and 8.5 h of recorded classroom discourse.

Findings

Students used multilingualism across a variety of discourse modes, frequently in spoken language and rarely in written work. Translanguaging was most present in small-group peer talk structures, where students did relationship building, generated ideas for writing and managed their writing agendas, including feelings about writing. In addition, Spanish served as “elevated vocabulary” in writing. Across discourse modes, translanguaging served to develop academic proficiency in writing.

Originality/value

The authors proposed a more expansive approach to data analysis in English-mostly cases – i.e. environments shaped by multilingual students in monolingual school contexts – to argue for anti-deficit approaches to literacy development for multilingual students. Analyzing classroom talk alongside literacy allows for a more nuanced understanding of translanguaging practices in academic writing. They also show how even monolingual teachers can disrupt monolingual hegemony in ELA classrooms with high populations of multilingual students.

Details

English Teaching: Practice & Critique, vol. 22 no. 1
Type: Research Article
ISSN: 1175-8708

Keywords

Article
Publication date: 1 July 2004

April Linton

Observes that, in some public schools in the USA, dual language instead of English only is being promoted as a plus and not the drawback it was once seen to be. Stresses there is…

1593

Abstract

Observes that, in some public schools in the USA, dual language instead of English only is being promoted as a plus and not the drawback it was once seen to be. Stresses there is still opposition to dual language or other languages being used in the US. Reckons that educated parents are the likeliest to seek dual‐language education for their children. Uses tables and figures to show the dual language options and variances. Concludes that there is potential for two‐way immersion to expand.

Details

International Journal of Sociology and Social Policy, vol. 24 no. 7/8
Type: Research Article
ISSN: 0144-333X

Keywords

Article
Publication date: 1 March 1994

Diana Gonzalez Kirby and Margaret Borgeest

Researchers, subject specialists, and information professionals have long been aware of scientific and technical (sci‐tech) dictionaries available from the U.S. government. Yet…

Abstract

Researchers, subject specialists, and information professionals have long been aware of scientific and technical (sci‐tech) dictionaries available from the U.S. government. Yet these reference sources often remain invisible to the general public, especially in libraries that exclude government documents from the main catalog or that maintain separate documents collections. However, as more libraries automate their holdings and load cataloging records for government publications into their online public access catalogs (OPACs), government documents should become more visible. Until then, it may surprise some to learn that many U.S. government agencies have allocated vast resources into compiling, publishing, and updating technical dictionaries in print, microfiche, and electronic format.

Details

Reference Services Review, vol. 22 no. 3
Type: Research Article
ISSN: 0090-7324

Article
Publication date: 1 October 1993

Jonathan S. Swift

An attempt to analyse a number of major problems that executivesfrequently cite as having contributed towards language learningdifficulties. The objective is to highlight the…

Abstract

An attempt to analyse a number of major problems that executives frequently cite as having contributed towards language learning difficulties. The objective is to highlight the various work‐related pressures, and psychologically‐demotivating attitudes that prevail amongst too many learners. Identifies five problem areas, and looks at each in detail, suggesting possible strategies for trainers to minimize the influence of these problems.

Details

Journal of European Industrial Training, vol. 17 no. 10
Type: Research Article
ISSN: 0309-0590

Keywords

Article
Publication date: 28 January 2020

Liladhar R. Pendse

The access to the rare originals of the early Spanish colonial imprints of the Philippines remains problematic. The reference librarians often are restricted to directing the…

Abstract

Purpose

The access to the rare originals of the early Spanish colonial imprints of the Philippines remains problematic. The reference librarians often are restricted to directing the students and scholars to the secondary resources that are available both in print and as a part of the digital assets within the North American academic libraries. This paper aims to focus on the select primary source editions including select Spanish language colonial imprints that are available electronically on the Web along the Open Access. These Web-based resources serve as the reference tools for the early history of the Philippines and Southeast Asia. As many of these publications are rare and extremely expensive for most libraries, the Open Access resources serve as an aid to building a virtual collection of these items.

Design/methodology/approach

The author had to create a data set of the early imprints of the Spanish Philippines using several bibliographic resources. The data set will be submitted as an Appendix for this research paper. The author did both qualitative and quantitative analysis of the data set along with the voyant-based digital humanities approach for topic modeling.

Findings

The goals of this paper were to not only survey the early Spanish printing of the Philippines but also provide the reader with a somewhat complete picture of how the printing began in the Spanish Philippines, what kind of the first books were printed and how one can access them given their rarity and fragility. The collection building paradigms are undergoing significant shifts, and the focus of many academic libraries is shifting toward providing access to these items. As these items high-value low-use items continue to be part of the Special Collections, the access to these is problematic. The virtual collections thus serve as a viable alternative that enables further research and access. While the creators of these works are long gone, the legacy of the Spanish colonial domination, printing and the religious orders in the Philippines remain alive through these works.

Research limitations/implications

As this is an introductory paper, the author focused on the critical editions rather than providing a comprehensive bibliographic landscape of the presses that produced these editions. He also did not take into consideration many pamphlets that were published in the same period. He also did not consider the Chinese language publications of the Islands. The Chinese had been block printing since medieval times (Little, 1996). In the context of the Spanish Philippines, the Chinese migration and trade have been studied in detail by Chia (2006), Bjork (1998) and Gebhardt (2017). The scope of this paper also was centered toward building a virtual collection of these rare books.

Practical implications

Rare books are often expensive and out-of-reach for many libraries; the virtual collection of the same along the Open Access model represents an alternative to collect and curate these collections. The stewardship of these collections also acquires a new meaning in the digital milieu.

Social implications

This research paper will allow scholars to see past the analog editions and help them focus on curating a virtual collection. The questions of electronic access are often ignored when it comes to visiting and using them in a controlled environment of the reading room in the Special Collections. The author argues that one way to enable access to these rare and expensive books is to provide access to their digital counterparts. These digital/virtual surrogates of the originals will facilitate further research.

Originality/value

The author could not find similar research on the publications of the early Spanish colony of the Philippines.

Details

Collection and Curation, vol. 39 no. 3
Type: Research Article
ISSN: 2514-9326

Keywords

Article
Publication date: 27 April 2010

María‐Dolores Olvera‐Lobo and Lola García‐Santiago

This study aims to focus on the evaluation of systems for the automatic translation of questions destined to translingual question‐answer (QA) systems. The efficacy of online…

Abstract

Purpose

This study aims to focus on the evaluation of systems for the automatic translation of questions destined to translingual question‐answer (QA) systems. The efficacy of online translators when performing as tools in QA systems is analysed using a collection of documents in the Spanish language.

Design/methodology/approach

Automatic translation is evaluated in terms of the functionality of actual translations produced by three online translators (Google Translator, Promt Translator, and Worldlingo) by means of objective and subjective evaluation measures, and the typology of errors produced was identified. For this purpose, a comparative study of the quality of the translation of factual questions of the CLEF collection of queries was carried out, from German and French to Spanish.

Findings

It was observed that the rates of error for the three systems evaluated here are greater in the translations pertaining to the language pair German‐Spanish. Promt was identified as the most reliable translator of the three (on average) for the two linguistic combinations evaluated. However, for the Spanish‐German pair, a good assessment of the Google online translator was obtained as well. Most errors (46.38 percent) tended to be of a lexical nature, followed by those due to a poor translation of the interrogative particle of the query (31.16 percent).

Originality/value

The evaluation methodology applied focuses above all on the finality of the translation. That is, does the resulting question serve as effective input into a translingual QA system? Thus, instead of searching for “perfection”, the functionality of the question and its capacity to lead one to an adequate response are appraised. The results obtained contribute to the development of improved translingual QA systems.

Details

Journal of Documentation, vol. 66 no. 3
Type: Research Article
ISSN: 0022-0418

Keywords

Article
Publication date: 30 August 2011

Po‐Ju Chen, Fevzi Okumus, Nan Hua and Khaldoon (Khal) Nusair

The aim of this study is to explore effective communication strategies for Spanish‐speaking and Haitian‐Creole‐speaking employees in hotel companies.

2603

Abstract

Purpose

The aim of this study is to explore effective communication strategies for Spanish‐speaking and Haitian‐Creole‐speaking employees in hotel companies.

Design/methodology/approach

A case study approach was employed. Three employee, focus group interviews and semi‐structured interviews with 12 managers were conducted in a resort hotel in Orlando to elicit critical factors related to effective communication strategies with Spanish‐speaking and Haitian‐Creole‐speaking employees.

Findings

It was found that the case study company mainly communicated with its employees through daily meetings, daily written information (e.g. hot sheets), wall postings, e‐mails, and periodic monthly/quarterly meetings. It was found that bilingual employees often worked as unpaid translators and assisted their colleagues. Spanish and Haitian‐Creole‐speaking employees felt that not being proficient in English hindered their promotion opportunities. Differences were observed among English, Spanish, and Haitian‐Creole‐speaking employees in terms of style of communication. Some native‐speaking employees seemed to refrain from communicating with non‐English‐speaking employees unless they communicated in English. Haitian‐Creole‐speaking employees spoke to other employees about only work‐related issues.

Originality/value

This is one of the first studies looking into communication strategies and challenges for Spanish and Haitian‐Creole‐speaking employees in hotel companies.

Details

Worldwide Hospitality and Tourism Themes, vol. 3 no. 4
Type: Research Article
ISSN: 1755-4217

Keywords

1 – 10 of over 9000