Search results

1 – 10 of 569
Article
Publication date: 9 January 2024

Abduljalil Nasr Hazaea, Bakr Bagash Mansour Ahmed Al-Sofi and Abdullah Alfaifi

This study aims to investigate multilingual representation on public signs in the High City tourist destination in Abha, Saudi Arabia. It also reveals the linguistic strategies…

Abstract

Purpose

This study aims to investigate multilingual representation on public signs in the High City tourist destination in Abha, Saudi Arabia. It also reveals the linguistic strategies used in such representation.

Design/methodology/approach

This exploratory qualitative study used purposive sampling to analyze bottom-up public signs collected from the target tourist destination. A preliminary analysis was conducted for a more in-depth qualitative analysis of every sign. An Excel database was used to provide a general description and a preliminary reading of the strategies before using an in-depth analysis of every sign.

Findings

The study revealed that monolingualism (Arabic or English) and bilingualism (Arabic and English) represented the High City as a tourist destination where the signs served information and symbolic functions. No single multilingual sign was found. Certain linguistic strategies were used on the public signs, including politeness, transliteration, hybrid representation, personification and fragmentary. Some tourist-oriented strategies, such as the crisis communication strategy, are still missing.

Practical implications

These findings indicate that this tourist destination still targets local and regional visitors, and its linguistic landscape (LL) needs further consideration in terms of internationalization and targeting international visitors. This study implies that bilingual Arabic and English tourist destinations are potential domains for translation students and English language learners.

Originality/value

This study has focused on the LL of a newly established tourist destination in Saudi Arabia. It has shed light on the nuanced representations and strategies used through public signage. It contributes to understanding how linguistic elements can shape tourists’ perceptions and experiences.

Details

International Journal of Tourism Cities, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 2056-5607

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 9 January 2024

Waleed Obaidallah Alsubhi

Effective translation has become essential for seamless cross-cultural communication in an era of global interconnectedness. Translation management systems (TMS) have redefined…

Abstract

Purpose

Effective translation has become essential for seamless cross-cultural communication in an era of global interconnectedness. Translation management systems (TMS) have redefined the translation landscape, revolutionizing project management and execution. This study examines the attitudes of translation agencies and professional translators towards integrating and utilizing TMS, with a specific focus on Saudi Arabia.

Design/methodology/approach

The study's design was based on a thorough mixed-methods strategy that purposefully combined quantitative and qualitative procedures to create an array of findings. Through a survey involving 35 participants (both project managers and professional translators) and a series of interviews, this research explores the adoption of TMS, perceived benefits, influencing factors and future considerations. This integrated approach sought to investigate the nuanced perceptions of Saudi translation companies and expert translators about TMS. By combining the strengths of quantitative data's broad scopes and qualitative insights' depth, this mixed-methods approach sought to overcome the limitations of each method, ultimately resulting in a holistic understanding of the multifaceted factors shaping attitudes within Saudi Arabia's unique translation landscape.

Findings

Based on questionnaires and interviews, the study shows that 80% of participants were familiar with TMS, and 57% had adopted it in their work. Benefits included enhanced project efficiency, collaboration and quality assurance. Factors influencing adoption encompassed cost, compatibility and resistance to change. The study further delved into participants' demographic profiles and years of experience, with a notable concentration in the 6–10 years range. TMS adoption was linked to improved translation processes, and participants expressed interest in AI integration and mobile compatibility. Deployment models favored cloud-based solutions, and compliance with industry standards was deemed vital. The findings underscore the evolving nature of TMS adoption in Saudi Arabia, with diverse attitudes shaped by cultural influences, technological compatibility and awareness.

Originality/value

This research provides a holistic and profound perspective on the integration of TMS, fostering a more comprehensive understanding of the opportunities, obstacles and potential pathways to success. As the translation landscape continues to evolve, the findings from this study will serve as a valuable compass guiding practitioners and researchers towards effectively harnessing the power of technology for enhanced translation outcomes.

Details

Saudi Journal of Language Studies, vol. 4 no. 1
Type: Research Article
ISSN: 2634-243X

Keywords

Open Access
Article
Publication date: 20 December 2022

Mohammad S. Alanazi

The motivation for the current exploration follows from the fact that one-third of the population in Saudi Arabia (SA) is expatriates. According to the Saudi General Authority for…

Abstract

Purpose

The motivation for the current exploration follows from the fact that one-third of the population in Saudi Arabia (SA) is expatriates. According to the Saudi General Authority for Statistic (https://www.stats.gov.sa/en), the total population in SA in 2021 is estimated at 33,413,660 people, 20,768,627 of whom are Saudi citizens whereas 12,645,033 are expatriates coming from different countries across the world, such as Afghanistan, Bangladesh, Egypt, India, Indonesia, Jordan, Pakistan, Philippines, Sudan, Sri Lanka, among many others. In this study, the author targeted limited English and Arabic proficiency patients (LEAPPs) from only three countries in the Near East: (1) Bangladesh, (2) India and (3) Pakistan. The author selected these three countries because they represent the high number of expatriates in SA. According to www.globalmediainsight.com, the population of the abovementioned nationalities in SA in 2021 is as follows: India (2,550,000 million), Pakistan (2,450,000 million) and Bangladesh (1,300,000 million) (see https://bit.ly/3NR6SfT). The main official languages for Pakistan, India and Bangladesh are Urdu, Hindu and Bengali respectively. Although the English language is the second official language in both Pakistan and India, it comes as a second language, not as a mother tongue. In other words, these LEAPPs are unlikely to have a full command of the English language.

Design/methodology/approach

The current study makes use of both quantitative and qualitative approaches. The quantitative component follows from the use of questionnaires whereas the qualitative part comes from the execution of face-to-face interviews. This mixed approach has been influential in earlier explorations (see, e.g. Terrel, 2012; Dawadi et al., 2021) and was used in this study to achieve two objectives: (1) to explore whether LEAPPs suffer linguistically when they visit a Saudi hospital, and this data can be elicited via questionnaires, and (2) to gain insights from LEAPPs' experience and attend to their suggestions towards the improvement of the linguistic landscape of the Saudi health system, and this can be gleaned from the interviews.

Findings

Based on questionnaires and interviews, the study shows that 64.5% of LEAPPs cannot express their health issues to Arabic-speaking physicians, while 54.8% cannot understand the details of their diagnoses and the guidelines of the prescriptions. Although there is a strong consensus among LEAPPs that interpretation services should be introduced to the Saudi health sector to achieve a better experience, 67.7% are generally satisfied with the current healthcare. Contra previous claims that patients are concerned about their privacy with the introduction of interpreters (see, e.g. Hadziabdic, 2011; Floyd and Sakellariou, 2017; MacFarlane et al. 2020), the present study shows that 70.9% of LEAPPs express no concerns regarding their privacy, whereas 19.3% adopt a neutral position.

Originality/value

Unlike Al-Khathami et al. (2010) who explored the perspective of Saudi patients towards nonArabic speaking nurses and contra Alhammami (2020) who examined the attitudes of the nonArabic speaking doctors towards Saudi patients, the current study shed more light on a neglected sample, namely the laborers, janitors and other craftsmen who have limited knowledge of both Arabic and English and who visited a Saudi clinic/hospital and were met by Arabic-speaking physicians.

Details

Saudi Journal of Language Studies, vol. 3 no. 2
Type: Research Article
ISSN: 2634-243X

Keywords

Article
Publication date: 21 March 2024

Angela Danielle Carter and Stephanie Sisco

This case study, within the context of boundaryless and protean career development frameworks, investigates linguistic profiling and how code-switching is used to mitigate its…

Abstract

Purpose

This case study, within the context of boundaryless and protean career development frameworks, investigates linguistic profiling and how code-switching is used to mitigate its impact on Black leaders during their careers. The experiences of Black women coaches and the coaching support they offered Black women clients in code-switching, leadership and career advancement are described. The value of leadership coaching when used to navigate these career progression challenges is emphasized.

Design/methodology/approach

The study employed a multiple-case study approach of two Black women leadership coaches.

Findings

The findings of this study illustrate the understanding of code-switching and the coaching techniques employed by two Black women leadership coaches. Sage focused on educational strategies, offering historical contexts and resources, while Khadijah leaned on empathy-driven methods, using storytelling to evoke reflection. Both coaches emphasized creating safe spaces for open dialog, encouraged clients to reconsider their actions and values regarding code-switching challenges and sought to prompt clients towards authenticity while navigating career spaces effectively.

Practical implications

Additional strategies for coach practitioners include cultivating trust and a safe environment; active listening; challenging biases and assumptions; contextual understanding; empowering authentic self-expression; fostering skill development; challenging stereotypes; promoting autonomy and flexibility and adopting cross-cultural sensitivity, humility and competence. These practical coaching strategies bridge the gap in career development research by demonstrating how race-conscious strategies can promote workplace inclusivity and promulgate career development.

Originality/value

The study underscores the problem of linguistic profiling, the complexity of code-switching and implications for Black women navigating their career journey within professional spaces. It highlights the significance and value of tailored leadership coaching strategies to promote career advancement. This study addresses the gap in career development research related to linguistic profiling avoidance strategies for workplace inclusivity.

Details

Career Development International, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 1362-0436

Keywords

Article
Publication date: 29 January 2024

Shakiba Razmeh

The purpose of this study is to examine the impact of computer-assisted language learning on cultural adaptation and language learning in non-traditional classroom settings.

Abstract

Purpose

The purpose of this study is to examine the impact of computer-assisted language learning on cultural adaptation and language learning in non-traditional classroom settings.

Design/methodology/approach

The data of this study came from extended periods of observation, multiple rounds of semi-structured interviews and home visits. Using narrative inquiry, it analyzes an immigrant's journey of language learning and cultural adaptation within a virtual knowledge community.

Findings

The findings of this study reveal the profound impact of virtual knowledge communities on enhancing second language learning and facilitating cultural adaptation.

Originality/value

This study offers original insights by demonstrating the transformative power of virtual knowledge communities for the purpose of second language acquisition and cultural adaptation.

Details

Journal for Multicultural Education, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 2053-535X

Keywords

Article
Publication date: 26 December 2023

Baburhan Uzum, Bedrettin Yazan, Sedat Akayoglu and Ufuk Keles

This study aims to examine how teacher candidates (TCs) in Türkiye and the USA navigate their intercultural communication skills in a telecollaboration project.

Abstract

Purpose

This study aims to examine how teacher candidates (TCs) in Türkiye and the USA navigate their intercultural communication skills in a telecollaboration project.

Design/methodology/approach

Forty-eight TCs participated (26 in Türkiye and 22 in the USA) in the study. TCs discussed critical issues in multicultural education on an online learning platform for six weeks. Their discussions were analyzed using content and discourse analysis.

Findings

The findings indicated that TCs approached the telecollaborative space as a translingual contact zone and positioned themselves and their interlocutors in the discourse by using the personal pronouns; I, we, you and they. When they positioned themselves using we (people in Türkiye/USA), they spoke on behalf of everyone included in the scope of we. Their interlocutors responded to these positionings either by accepting this positioning and responding with a parallel positioning or by engaging in translingual negotiation strategies to revise the scope of we and sharing some differences/nuances in beliefs and practices in their community.

Research limitations/implications

When TCs talk about their culture and community in a singular manner using we, they frame them as the same across every member in that community. When they ask questions to each other using you, the framing of the questions prime the respondents to sometimes relay their own specific experiences as the norm or consider experiences from different points of view through translingual negotiation strategies. A singular approach to culture(s) may affect the marginalized communities the most because they are lost in this representation, and their experiences and voices are not integrated in the narratives or integrated with stereotypical representation.

Practical implications

Teachers and teacher educators should first pay attention to their language choices, especially use of pronouns, which may communicate inclusion or exclusion in intercultural conversations. Next, they should prepare their students to adopt and practice language choices that communicate respect for cultural diversity and are inclusive of marginalized populations.

Social implications

Speakers’ pronoun use includes identity construction in discourse by drawing borders around and between communities and cultures with generalization and particularity, and by patrolling those borders to decide who is included and excluded. As a response, interlocutors use pronouns either to acknowledge those borders and respond with corresponding ones from their own context or negotiate alternative representations or further investigate for particularity or complexity. In short, pronouns could lead the direction of intercultural conversations toward criticality and complexity or otherwise, and might be reasons where there are breakdowns in communication or to fix those breakdowns.

Originality/value

This study shows that translingual negotiation strategies have explanatory power to examine how speakers from different language backgrounds negotiate second and third order positionings in the telecollaborative space.

Details

Journal for Multicultural Education, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 2053-535X

Keywords

Book part
Publication date: 4 October 2023

Hamid H. Kazeroony

This chapter reviews identity, culture, and Indigeneity, examining indigenous research pathways as a decolonizing research method. In this context, the chapter explores indigenous…

Abstract

This chapter reviews identity, culture, and Indigeneity, examining indigenous research pathways as a decolonizing research method. In this context, the chapter explores indigenous research challenges. It explores phenomenology of practice, reflexive ethnography, and grounded theory as possible research methods to advance indigenous studies and help decolonize research methods.

Details

Decoloniality Praxis: The Logic and Ontology
Type: Book
ISBN: 978-1-80262-951-4

Keywords

Article
Publication date: 30 January 2024

Ziyuan Xu, Yuanyuan Cao and Hirotaka Matsuoka

The impact of various factors on how TV sports audiences perceive sport event sponsors’ billboards around sports facilities has been the subject of extensive research. Despite…

Abstract

Purpose

The impact of various factors on how TV sports audiences perceive sport event sponsors’ billboards around sports facilities has been the subject of extensive research. Despite numerous factors that impact the effectiveness of sponsor signage at sporting events, there has been a lack of research regarding the language used for such signage around sports facilities’ billboards. Therefore, this study aims to investigate the effects of billboard advertisement language on TV sports audiences’ recognition, recall and search intention to sponsor signage.

Design/methodology/approach

This study employed an online experimental design. Participants (n = 925) were recruited from two linguistically different regions: Chinese and English. Participants were randomly assigned to one of two conditions: watching tennis video matches with billboard advertisements presented in either the Roman alphabet exclusively or in a combination of the Roman alphabet and Chinese characters.

Findings

This study revealed that although language cannot significantly impact audiences’ unaided recall of a brand, it does have a discernible effect on brand recognition and search intention among audiences. Additionally, people are more likely to search for brands in their native language. Participants from various regions tend to have different recognition rates and search intentions for sport sponsors.

Originality/value

This is the first manuscript examining the use of different languages in relation to audiences’ recognition and recall of sports sponsorship. It provides empirical evidence of the importance of carefully considering the language used in sponsor signage around stadium billboards to optimize the efficacy of sponsorships at sports events.

Details

Asia Pacific Journal of Marketing and Logistics, vol. ahead-of-print no. ahead-of-print
Type: Research Article
ISSN: 1355-5855

Keywords

Book part
Publication date: 4 October 2023

Hamid H. Kazeroony

Chapter 8 engages in a round table discussion with Montesquieu (Persian Letters), Fanon (Black Skins, White Masks, Dying Colonialism, and the Wretched of Earth), and Camus (The…

Abstract

Chapter 8 engages in a round table discussion with Montesquieu (Persian Letters), Fanon (Black Skins, White Masks, Dying Colonialism, and the Wretched of Earth), and Camus (The Stranger) posthumously. This chapter explores the inner psyche of the subalterns as they strive to reach decoloniality. This chapter offers suggestions for decolonizing praxis.

Details

Decoloniality Praxis: The Logic and Ontology
Type: Book
ISBN: 978-1-80262-951-4

Keywords

Article
Publication date: 31 May 2022

Aaminah Zaman Malik and Audhesh Paswan

Language plays an important role in a successful service exchange, but it can become a source of discrimination if one party is a non-native speaker in the host country. This…

Abstract

Purpose

Language plays an important role in a successful service exchange, but it can become a source of discrimination if one party is a non-native speaker in the host country. This study aims to examine the linguistic racism that non-native customers experience in Inter Culture Service Encounters (ICSEs) and delves into factors that contribute to the underlying psychological responses and the behavioral outcomes.

Design/methodology/approach

A phenomenological approach was used where 16 individuals were interviewed to discover themes through non-native customers' lens using an inductive process. Next, the emerged categories were classified based on extant literature, using a deductive approach.

Findings

The findings highlight the role of language varieties as a strong social identity cue for non-native customers where the associated stigma makes them see ICSE as a stereotype threat. Most importantly, these experiences shape their future behavior by avoiding direct interactions with the servers and adopting other service channels. Several “social others” influence this process.

Originality/value

This study explores the notion of linguistic racism in an ICSE from a non-native consumers’ lens and thus adds to this under-researched literature. Using a phenomenological approach, the authors propose a framework focusing on the perception of language-related stigma and discrimination experienced by non-native consumers’ along with possible behavioral responses.

Details

Journal of Consumer Marketing, vol. 40 no. 5
Type: Research Article
ISSN: 0736-3761

Keywords

1 – 10 of 569