Search results

1 – 10 of over 21000
Open Access
Article
Publication date: 15 January 2020

Sina K. Feldermann and Martin R.W. Hiebl

This paper aims to examine the current practice of reporting on translation issues in qualitative, interdisciplinary accounting research. Based on an analysis of the…

3737

Abstract

Purpose

This paper aims to examine the current practice of reporting on translation issues in qualitative, interdisciplinary accounting research. Based on an analysis of the methodological consideration of the translation of quotations from non-English interviews and additional interviews with experienced researchers, the authors aim to develop recommendations for the reporting on such translation procedures in future accounting research relying on interviews not conducted in English.

Design/methodology/approach

The analysis is based on papers published in four highly ranked interdisciplinary accounting journals: Accounting, Auditing and Accountability Journal (AAAJ), Accounting, Organizations and Society (AOS), Critical Perspectives on Accounting (CPA) and Qualitative Research in Accounting and Management (QRAM). The subjects of the analysis are publications of non-English-speaking researchers who conducted non-English interviews and therefore were confronted with translation issues when attempting to get published in these English-language journals. Additionally, to gain deeper insights into reporting decisions on language and translation issues, the authors conducted interviews with experienced researchers in the field of qualitative, interdisciplinary accounting research whose mother tongue is not English. The authors combine these empirical insights with current developments in translation studies.

Findings

As suggested by translation studies, translation is an act of sense making and reconstruction of meaning, and therefore is a complex task that needs to be carried out with caution. However, the findings suggest that in current interdisciplinary, qualitative accounting research, the reporting of language and translation issues, especially with regards to the translation of quotations from interview data, have so far received only limited attention. The authors therefore call for more awareness of and sensibility toward dealing with language and translation issues, which should be reflected in more transparent reporting on translation processes to support the credibility and authenticity of qualitative accounting studies based on non-English interviews.

Research limitations/implications

This paper is limited to the reporting on the methodological consideration of translating quotations from non-English interviews in papers published in AAAJ, AOS, CPA and QRAM between 2004 and 2015. For future accounting research that relies on such interviews, the authors call for more transparency and provide specific recommendations. This in turn should strengthen the awareness that language and translation are factors to be considered and reported.

Originality/value

This paper is the first to develop recommendations for the reporting of translation processes in accounting research studies, which are based on interviews not led in the English language.

Details

Qualitative Research in Accounting & Management, vol. 17 no. 2
Type: Research Article
ISSN: 1176-6093

Keywords

Article
Publication date: 15 September 2020

Dominiek Coates and Sharon Mickan

The embedded researcher is a healthcare-academic partnership model in which the researcher is engaged as a core member of the healthcare organisation. While this model has…

Abstract

Purpose

The embedded researcher is a healthcare-academic partnership model in which the researcher is engaged as a core member of the healthcare organisation. While this model has potential to support evidence translation, there is a paucity of evidence in relation to the specific challenges and strengths of the model. The aim of this study was to map the barriers and enablers of the model from the perspective of embedded researchers in Australian healthcare settings, and compare the responses of embedded researchers with a primary healthcare versus a primary academic affiliation.

Design/methodology/approach

104 embedded researchers from Australian healthcare organisations completed an online survey. Both purposive and snowball sampling strategies were used to identify current and former embedded researchers. This paper reports on responses to the open-ended questions in relation to barriers and enablers of the role, the available support, and recommendations for change. Thematic analysis was used to describe and interpret the breadth and depth of responses and common themes.

Findings

Key barriers to being an embedded researcher in a public hospital included a lack of research infrastructure and funding in the healthcare organisation, a culture that does not value research, a lack of leadership and support to undertake research, limited access to mentoring and career progression and issues associated with having a dual affiliation. Key enablers included supportive colleagues and executive leaders, personal commitment to research and research collaboration including formal health-academic partnerships.

Research limitations/implications

To support the embedded researcher model, broader system changes are required, including greater investment in research infrastructure and healthcare-academic partnerships with formal agreements. Significant changes are required, so that healthcare organisations appreciate the value of research and support both clinicians and researchers to engage in research that is important to their local population.

Originality/value

This is the first study to systematically investigate the enablers and challenges of the embedded researcher model.

Details

Journal of Health Organization and Management, vol. 34 no. 7
Type: Research Article
ISSN: 1477-7266

Keywords

Abstract

Details

Empirical Nursing
Type: Book
ISBN: 978-1-78743-814-9

Article
Publication date: 1 April 1991

Raj Aggarwal

This paper contends that, contrary to conventional wisdom, it may be rational to manage translation exposure. Accounting procedures for the translation of foreign currency…

Abstract

This paper contends that, contrary to conventional wisdom, it may be rational to manage translation exposure. Accounting procedures for the translation of foreign currency accounts influence the reported income of a multi‐national firm. With non‐zero agency costs, reported income impacts real costs. In such cases, therefore, it may be rational to hedge translation exposure. Empirical evidence of agency costs and the managerial tendency to report higher levels of translated income, based on the early adoption of Financial Accounting Standard No. 52, is presented.

Details

Managerial Finance, vol. 17 no. 4
Type: Research Article
ISSN: 0307-4358

Article
Publication date: 29 August 2023

Beverly Marshall and Han Jin

The purpose of this paper is to examine the impact of greater reporting prominence of translation results following Accounting Standard Update (ASU) 2011-05 on net investment (NI…

Abstract

Purpose

The purpose of this paper is to examine the impact of greater reporting prominence of translation results following Accounting Standard Update (ASU) 2011-05 on net investment (NI) hedging practice. The authors investigate the role of increased transparency on the decision to engage in NI hedging (participation), the degree of NI hedging (level) and the hedging vehicle choice.

Design/methodology/approach

This paper uses the Heckman two-stage procedure (Heckman, 1979) in the hedging choice analysis. In the first stage, the authors model the participation decision as a function of reporting transparency, translation results and other control variables. In the second stage, the authors include the Inverse Mills ratio from the first stage Probit to examine both the level and vehicle choice decisions.

Findings

When translation is reported more prominently, the authors find an increase in the level of NI hedging and a greater likelihood of debt as the hedging vehicle, but no evidence firms are more likely to hedge. Regardless of where translation results are reported, firms facing ongoing translation losses are more likely to hedge.

Research limitations/implications

This paper examines S&P 500 firms in the years surrounding the effective date of ASU 2011-05. The findings suggest managers respond to the increase in reporting transparency by increasing hedging for long-term risk management purposes, supporting accounting authorities’ efforts to promote other comprehensive income information transparency. The results should hold for comparable firms with similar currency exposure, size and visibility, but may not apply to smaller firms with limited translation exposure. As only about a quarter of firms with translation exposure engage in NI hedging, the primary results are based on a relatively limited number of firms.

Originality/value

To the best of the authors’ knowledge, this is the first study that examines NI hedging behavior changes following ASU-2011-05. Second, the authors are the first to explore why firms are almost equally split between derivatives and debt as their exclusive hedging vehicle.

Details

Accounting Research Journal, vol. 36 no. 4/5
Type: Research Article
ISSN: 1030-9616

Keywords

Article
Publication date: 16 November 2015

Ann Dadich, Penny Abbott and Hassan Hosseinzadeh

Evidence-based practice is pivotal to effective patient care. However, its translation into practice remains limited. Given the central role of primary care in many healthcare…

Abstract

Purpose

Evidence-based practice is pivotal to effective patient care. However, its translation into practice remains limited. Given the central role of primary care in many healthcare systems, it is important to identify strategies that bolster clinician-capacity to promote evidence-based care. The purpose of this paper is to identify strategies to increase Practice Nurse capacity to promote evidence-based sexual healthcare within general practice.

Design/methodology/approach

A survey of 217 Practice Nurses in an Australian state and ten respondent-interviews regarding two resources to promote evidence-based sexual healthcare – namely, a clinical aide and online training.

Findings

The perceived impact of both resources was determined by views on relevance and design – particularly for the clinical aide. Resource-use was influenced by role and responsibilities within the workplace, accessibility, and support from patients and colleagues.

Research limitations/implications

This is the first Australian study to reveal strategies to promote evidence-based sexual healthcare among Practice Nurses. The findings provide a platform for future research on knowledge translation processes, particularly among clinicians who might be disengaged from sexual healthcare.

Practical implications

Given the benefits of evidence-based practices, it is important that managers recognize their role, and the role of their services, in promoting these. Without explicit support for evidence-based care and recognition of the Practice Nurse role in such care, knowledge translation is likely to be limited.

Originality/value

Knowledge translation among Practice Nurses can be facilitated by: resources-deemed informative, relevant, and user-friendly, as well as support from patients, colleagues, and their workplace.

Details

Journal of Health Organization and Management, vol. 29 no. 7
Type: Research Article
ISSN: 1477-7266

Keywords

Article
Publication date: 1 April 2004

Lisa Evans

The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the…

10445

Abstract

The use of technical terms to communicate accounting information can lead to misunderstandings when the meaning of such terms is not fully appreciated by the recipient of the information. The discipline of translation studies suggests that full equivalence in translation between languages is rare. This suggests that the risk of misunderstanding is exacerbated when technical terms are translated into another language. This paper examines the implications of mistranslations of technical terms in the context of theories from linguistics, which suggest that language influences the way we think. It uses three examples of accounting terminology to illustrate these problems. It concludes that the choice of an inappropriate label in the translation of accounting terminology is detrimental to international accounting communication and creates problems for users and preparers of translated financial statements as well as for researchers in, and students of, international accounting and for those involved in harmonisation and standardisation of accounting.

Details

Accounting, Auditing & Accountability Journal, vol. 17 no. 2
Type: Research Article
ISSN: 0951-3574

Keywords

Article
Publication date: 18 September 2018

Joanne Locke, Nick Rowbottom and Indrit Troshani

The purpose of this paper is to analyse the process by which “analogue” corporate reports produced under a “paper paradigm” are translated into a machine language as required by…

1249

Abstract

Purpose

The purpose of this paper is to analyse the process by which “analogue” corporate reports produced under a “paper paradigm” are translated into a machine language as required by digital reporting. The paper uses Austin and Searle’s linguistic speech act theory to examine how digitally translating reporting information into atomised data affects the infrastructure and practice of accounting.

Design/methodology/approach

Extensive interview and observation evidence focussed on the IFRS Foundation’s digital reporting project is analysed. An interpretive approach is informed by the concepts of L compatibility, illocution and perlocutionary acts which are drawn from speech act theory.

Findings

Two key sites of translation are identified. The first site concerns the translation of accounting standards, principles and practices into taxonomies for digital tagging. Controversies arise over the definition of accounting concepts in a site populated by accounting and IT-orientated experts. The second site of translation is in the routine production and dissemination of digital reports which impacts the L compatibility between preparers and users.

Originality/value

The paper highlights a previously unexplored field of translation in accounting and contributes a unique perspective that demonstrates that machine translation is no longer marginalised but is the “primary” text with effects on the infrastructure and practice of accounting. It extends speech act theory by applying it to the digital domain and in the context of translation between languages.

Details

Accounting, Auditing & Accountability Journal, vol. 31 no. 7
Type: Research Article
ISSN: 0951-3574

Keywords

Article
Publication date: 25 January 2013

Louise Thomson, Justine Schneider and Nicola Wright

The purpose of this paper is to review the role of social networks in the translation of research into practice, propose a broader model of communities of practice (CoPs…

769

Abstract

Purpose

The purpose of this paper is to review the role of social networks in the translation of research into practice, propose a broader model of communities of practice (CoPs) involving practitioners, researchers and service users, and describe a case report which adopts this broader model.

Design/methodology/approach

Using the evidence on both knowledge transfer and the use of CoPs to share practice, this work presents an approach to supporting and developing CoPs around the specific context of an applied research programme in health and social care.

Findings

The development of CoPs across the professional and organisational boundaries of researchers, practitioners, and service users has the potential to enhance the translation of evidence into practice. It requires bringing together the right people and providing a supportive infrastructure to facilitate exchanges. Methods of engaging and involving the different stakeholder groups vary according to the specific context and pre‐existing networks, but developing closer working relationships and sharing common values is an important step in this process. Within the applied health research partnership of the Collaboration for Leadership in Applied Health Research and Care for Nottinghamshire, Derbyshire and Lincolnshire (CLAHRC‐NDL), the role of Diffusion Fellows, Engagement Fellows and CLAHRC Associates provides a way of engaging with its diverse stakeholders.

Originality/value

This paper builds on existing evidence about CoPs and the role of social networks in knowledge transfer.

Details

Leadership in Health Services, vol. 26 no. 1
Type: Research Article
ISSN: 1751-1879

Keywords

1 – 10 of over 21000