Search results
1 – 10 of 43The purpose of the paper is to shed additional light on the Englishisation process in higher education (HE), by exploring the contentious and divisive nature of language changes…
Abstract
Purpose
The purpose of the paper is to shed additional light on the Englishisation process in higher education (HE), by exploring the contentious and divisive nature of language changes and the different ways in which individual academics experience that process and craft ways of resisting institutional attempts to naturalise the use of the English language in teaching and scholarly writing.
Design/methodology/approach
Based on a self-ethnographic insider study in a Portuguese university setting, the data were gathered from multiple sources and over an extended period of time and presented as stories selected as illustrative examples of resistance.
Findings
The Englishisation process goes beyond language issues and tends to be associated with increasing competitive pressures and the implementation of international standards that might challenge the cultural mind-set and long-established practices; by exacerbating old political divisions and tensions, the Englishisation process uncovers a confrontation between different visions of the role and nature of the university that seems to co-exist and compete in the same setting – the community of scholars and the market-led university.
Originality/value
The paper adds to the debate on the implications of the Englishisation process in HE showing that resistance to the growing use of the English language might not be about the language after all. It is the full package that comes with the Englishisation process that really seems to matter.
Details
Keywords
Dominic Detzen and Lukas Loehlein
The purpose of this paper is to examine how professional service firms (PSFs) manage the linguistic tensions between global Englishization and local multilingualism. It achieves…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to examine how professional service firms (PSFs) manage the linguistic tensions between global Englishization and local multilingualism. It achieves this by analysing the work of Big Four audit firms in Luxembourg, where three official languages co-exist: Luxembourgish, French, and German. In addition, expatriates bring with them their native languages in a corporate environment that uses English as its lingua franca.
Design/methodology/approach
The paper combines the institutionalist sociology of the professions with theoretical concepts from sociolinguistics to study the multifaceted role of language in PSFs. Empirically, the paper draws from 25 interviews with current and former audit professionals.
Findings
The client orientation of the Big Four segments each firm into language teams based on the client’s language. It is thus the client languages, rather than English as the corporate language, that mediate, define, and structure intra- and inter-organizational relationships. While the firms emphasize the benefits of their linguistic adaptability, the paper reveals tensions along language lines, suggesting that language can be a means of creating cohesion and division within the firms.
Originality/value
This paper connects research on PSFs with that on the role of language in multinational organizations. In light of the Big Four’s increasingly global workforce, it draws attention to the linguistic divisions within the firms that question the existence of a singular corporate culture. While prior literature has centred on firms’ global–local divide, the paper shows that even single branches of such firm networks are not monolithic constructs, as conflicts and clashes unfold amid a series of “local–local” divides.
Details
Keywords
Paresha N. Sinha and Dharma Raju Bathini
The purpose of this study is to apply the dominance effect theory and postcolonial notions of “otherness” to critically study the enactment of mimicry at IndianBread, an Indian…
Abstract
Purpose
The purpose of this study is to apply the dominance effect theory and postcolonial notions of “otherness” to critically study the enactment of mimicry at IndianBread, an Indian fast-food chain that has adopted work practices typically found in US fast-food multinational enterprises (MNEs).
Design/methodology/approach
The authors used an interpretive sensemaking case study approach and collected qualitative data drawing on observations, notes from the company policy manual and in-depth interviews with eight staff at an IndianBread outlet. Data were also collected during informal interactions with staff at three other IndianBread outlets. The analysis focused on the enactment of mimicry and studied the postcolonial dynamics between managers and migrant workers to explain their resistance to the adoption of US work practices.
Findings
Work practices of US fast-food MNEs such as the standardization of workers’ appearance and basic “Englishization” such as greeting customers in English had been adopted at the IndianBread outlet. However, migrant workers resisted enforcement by contesting the superiority and relevance of these US work practices. The workers’ resistance was accommodated by local managers to pacify and retain them.
Research limitations/implications
The analysis contributes to a deeper understanding of the dynamics of resistance to the dominant influence of US work practices in emerging market firms. It expands current notions of “otherness” by presenting the perspective of “local” managers and migrant workers. The authors show how worker resistance embedded in their “identity work” involves contesting notions of “inferiority” of local work practices and selves. In the case of managers, accommodating resistance maintains their “legitimacy of dominance”. To that end, the study explains how the need to mimic US work practices is enforced, contested and ultimately diluted in competitive local firms in rising India.
Practical implications
The organizationally grounded data show how managerial accommodation of workers’ resistance to US practices creates a more flexible working environment that dilutes migrant workers’ sensitivity to their exploitation at the fast-food outlet.
Social implications
The findings identify the link between mimicry and resistance by the “other,” the ambivalence of the colonizing agent and the ongoing material exploitation within emerging economies.
Originality/value
To that end, the study explains how the need to mimic the US work practices is enforced, contested and ultimately diluted in the context of the competitive local firms in India.
Details
Keywords
Natalie Victoria Wilmot and Susanne Tietze
This study aims to investigate the treatment of translation within the international business and management (IBM) literature to highlight colonialist assumptions inscribed in…
Abstract
Purpose
This study aims to investigate the treatment of translation within the international business and management (IBM) literature to highlight colonialist assumptions inscribed in this treatment as a result of the hegemonic status of English.
Design/methodology/approach
This investigation takes the form of a systemic literature review to examine the treatment of translation in the IBM literature through a postcolonial lens.
Findings
The findings demonstrate that despite growing interest in language in international business, matters of translation have received comparatively little attention. However, those articles that do address translation matters tend to do so in five key ways, including epistemological/methodological considerations, exploring translator agency, the investigations of the discursive void/conceptual fuzziness between languages, and approaches that discuss translation as social practice.
Research limitations/implications
Despite the authors’ critique of English-language hegemony, this literature review is restricted to English-language journals, which the authors acknowledge as problematic and discuss within the article.
Practical implications
In exposing the limited treatment of translation within the literature, the authors provide a call to action for IBM scholars to be more explicit in their treatment of translation to ensure representation of cultural and linguistic Others, rather than providing domesticated accounts of multilingual research.
Originality/value
Although there have been other articles that have examined translation in the past, this paper is the first to do so through a postcolonial lens, demonstrating from a linguistic perspective the colonialist assumptions that are still prevalent in IBM knowledge production, as evidenced by the treatment of translation in the field.
Details
Keywords
The purpose of this paper is to reframe the role and function of perceived “bad English” in an international business (IB) context to illustrate that “bad English” could in fact…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to reframe the role and function of perceived “bad English” in an international business (IB) context to illustrate that “bad English” could in fact facilitate cross-cultural communication in individuals who do not have English as first language.
Design/methodology/approach
This study uses the Bakhtinian concept of heteroglossia as a theoretical framework. For the method of analysis, applied linguistics is used in particular through the lens of systemic functional linguistics (SFL) as discourse analysis method to analyze transcribed interview texts. Data collection is via long interviews with 33 top level managers in Swedish managed organizations in Singapore offices.
Findings
The study illustrates, through respondent interviews and discourse analysis, that perceived “bad English” could help facilitate communication across cultures in a cross-cultural working context. The study also shows how different individuals, depending on personal experience and cultural background, employ different means to navigate and manage language differences at work.
Research limitations/implications
The findings confirm a Baktinian perspective of language as a heteroglot, where individual identities and understanding of context at work including work behavior are an amalgamation of collected experiences. While many individuals who do not have English as mother tongue might feel embarrassed by their poor English, this study shows that there are many Englishes existing in different working contexts. This study has a limited sample of respondents, pertaining to Swedish and Singaporean top managers in Swedish managed organizations in Singapore.
Practical implications
This study could be useful for multinational corporations that are interested in strategically managing their corporate language policies, taking into account cognitive differences or cultural identities in different offices worldwide.
Social implications
At a social level, Bakhtin’s language as a heteroglot brings to awareness that at any one time, while individuals are drawn to identify with their dominant (national) culture and language, in effect, with increased contact with other cultures in working environments, both language and cultural identities shift and evolve with the workplace.
Originality/value
This study contributes to the growing language in IB research. The novelty in this study is the employment of a Bakhtinian perspective and specifically the employment of SFL as a method of data analysis.
Details
Keywords
Rebecca Piekkari and Susanne Tietze
In this chapter, we align two approaches on the multinational enterprise (MNE), that is, research on languages and international business, and micropolitics, in order to establish…
Abstract
Purpose
In this chapter, we align two approaches on the multinational enterprise (MNE), that is, research on languages and international business, and micropolitics, in order to establish the language-based underpinnings of micropolitical behavior in the MNE.
Design/methodology/approach
This theoretical chapter departs from a social, relational perspective on power relationships in the MNE. Power relationships are constituted in multilingual encounters between different language users.
Findings
Our analysis builds on the assumption that the mandated corporate language in the MNE, which often is English, results in a language hierarchy. This hierarchy creates inequality and tension between the languages in use in the MNE. However, language agents, that is, headquarters, foreign subsidiaries, teams, managers, and employees can – individually or collectively – change, challenge, and disrupt this hierarchical order. Their micropolitical behavior is essential for action as it redraws organizational structure, alters the degree of foreign subsidiary autonomy and control, redefines the privileged and the disadvantaged groups in the MNE, and reinforces subgroup formation and dynamics in multilingual teams.
Research implications
We highlight the important role played by language agents who sit at the interstices of organizational networks in the MNE. The interplay between their actions and motivations and their historical and situational contexts represents an underexplored and undertheorized area of study.
Practical implications
Senior managers in MNEs are frequently very competent or native users of the English language. Appreciating the continued existence of various languages has implications for how different MNE units can effectively connect and operate as an overall entity.
Originality/value
This chapter highlights the languages-based mechanisms that underpin power relationships in the MNE.
Details
Keywords
Rebecca Piekkari and D. Eleanor Westney
The multilingual MNC provides a promising territory for enhancing the dialogue between organization theory and International Business. We draw parallels between research on the…
Abstract
The multilingual MNC provides a promising territory for enhancing the dialogue between organization theory and International Business. We draw parallels between research on the multinational corporation and that on the multilingual corporation. Our review shows that the changing conceptualizations of the MNC toward a network model have carved space for language-sensitive research in International Business. We scrutinize this stream of research from the viewpoint of three organization theory lenses: the role of language in organizational design and architecture, in identity building and culture, and in organizational political systems, and comment on future research.
Details
Keywords
Claudine Gaibrois, Philippe Lecomte, Mehdi Boussebaa and Martyna Sliwa
Beatrice Avolio and Jorge Benzaquen
Internationalization has been a paramount objective for higher education institutions (HEIs) for decades. However, the landscape of education underwent significant transformation…
Abstract
Purpose
Internationalization has been a paramount objective for higher education institutions (HEIs) for decades. However, the landscape of education underwent significant transformation due to the COVID-19 pandemic, leading to altered contexts, challenges and opportunities for HEI internationalization. This paper aims to critically evaluate the dimensions of internationalization strategies in HEIs and the opportunities within each dimension. Adopting a reflexive approach, the study focused on non-Western HEIs, recognizing the diverse approaches to internationalization within higher education contexts.
Design/methodology/approach
Using the Preferred Reporting Items for Systematic Reviews and Meta-Analyses (PRISMA) methodology, this paper covered 74 articles published in Web of Science database from January 2019 to December 2023.
Findings
The study organized dimensions related to internationalization strategies in non-Western HEIs, offering a comprehensive framework comprising six dimensions: students, programs, faculty, research, international ventures and other sources; and nine internationalization facilitators: international partnerships, funding, government education, international policies, technology, internationalization culture, diversity and inclusion, staff competence and attitude, student/faculty engagement, intercultural experience and satisfaction, English as a medium of instruction (EMI), and knowledge transfer mechanisms. Furthermore, the study delineated strategies within each dimension and highlighted prevalent performance indicators utilized by HEIs.
Originality/value
The study’s primary contribution is a conceptual framework designed to assist HEI directors and academics. This framework delves into dimensions, strategies and indicators of internationalization particularly relevant in the post-pandemic era.
Details
Keywords
The purpose of this paper is to address the intensive spread of the English language in Central and Eastern Europe as an aspect of postsocialist transition.
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to address the intensive spread of the English language in Central and Eastern Europe as an aspect of postsocialist transition.
Design/methodology/approach
The paper analyses the discourses and ideologies related to the spread of English in postsocialist Poland, drawing on insights from critical discourse analysis and language ideology. The empirical material discussed comprises newspaper articles dealing with the topic of language policy in Poland, with a focus on the media campaign, “battle for English”.
Findings
The paper finds that the spread of English is facilitated by powerful discourses propagating the knowledge of English together with the ideology of neo‐liberal economic and social transformation. The exploration of the discourses inherent in the story of the “battle for English” enables the links between the linguistic practices applied by individual actors and the ideologies conveyed by the discourses found in mainstream media to be made explicit.
Research limitations/implications
An awareness of the mechanisms of discourse and ideology allows us to question both the drive behind and the social impact of the spread of English in Central and Eastern Europe.
Originality/value
The paper offers a novel theoretical and empirical contribution to the understanding on postsocialist transition.
Details