Search results
1 – 10 of 54In consideration of the needs of the growing numbers of Spanish-speaking emergent bilingual students in U.S. classrooms who are learning English as a new language, this study…
Abstract
In consideration of the needs of the growing numbers of Spanish-speaking emergent bilingual students in U.S. classrooms who are learning English as a new language, this study explores the teachers’ understanding of instructional practice using a specific pedagogical framework designed for emergent bilingual classroom contexts called Preview/View/Review (P/V/R). A constructivist and a translanguaging lens informed the theoretical framework for this study. One set of qualitative data from interviews was collected from a random sample of teachers who participated in a Master’s program in bilingual education in a border university in South Texas. Interview questions focused on the teachers’ reflections on the planning for and the implementation of the pedagogical structure P/V/R in their dual language contexts. Three findings arose from the data: (a) participants demonstrated an understanding of planning for and implementation of the P/V/R structure as a scaffold to build background knowledge of new concepts in the different disciplines; (b) the P/V/R structure has the potential to facilitate cross-linguistic transfer and the potential to be implemented as a form of translanguaging pedagogy; and (c) the implementation of a well-planned P/V/R structure enhances students’ engagement with the learning in two languages. One identifiable limitation of the study is the small size of the sample. In addition, classroom observations of the implementation of the structure are needed to mitigate the possible over-reporting of P/V/R as a good practice on the part of the teachers. Insights from this study inform teacher educators in teacher preparation programs who are preparing teachers for working with emergent bilingual learners and the professional development of all teachers, including those who teach in bilingual school contexts.
Details
Keywords
With an increasing emphasis on the reading development of L2 learners of English and a growing body of literature on L2 reading, it is now time to examine what the current…
Abstract
Purpose
With an increasing emphasis on the reading development of L2 learners of English and a growing body of literature on L2 reading, it is now time to examine what the current research on L2 reading says about L2 learners’ reading development and to discuss what would be a desirable future for L2 reading studies. Focusing on the L2 reading of upper elementary, middle and high school students in L1 settings, this study aims to carefully, but critically, explore the major research studies published in the past three decades. In particular, it uses sociocultural and critical frameworks that view language as a social phenomenon and literacy as a constellation of socially contextualized practices to explore the issue of L2 reading.
Design/methodology/approach
To identify key findings about L2 reading, a systematic literature review of studies examining L2 reading in L1 settings was conducted. A critical examination and analysis of 91 studies on L2 reading for upper elementary students (Grades 4-12) are presented here. Based on the literature review, the major issues addressed in the previous section are revisited, and the requirements of future research on L2 reading are discussed.
Findings
Three major changes have taken place in L2 reading studies: from monolingual/L1-based research to multilingual/L2-based research; developing the socially situated model of literacy (literacies); and adopting a sociocultural and critical lens: L2 reading and L2 reading assessment. Based on the critical review of the major research studies published in the past three decades, this paper identifies the research and approach required to advance the field of L2 reading: the continua of L1 and L2 reading, macro–micro analysis of L2 reading context and diversification of L2 reading research.
Originality/value
Based on a systematic literature review, it demonstrates the current trends in L2 reading research, to examine the key findings and implications, and to identify what additional research or paradigms are required to advance the field. The literature review presented in this paper helps language educators, policy-makers and school administers at all levels in both first-and second-language contexts to better understand the rapidly increasing number of L2 English learners in L1 classroom settings.
Details
Keywords
This chapter examines factors impacting vocabulary development in preschool dual language learners, providing a cultural and linguistic perspective on vocabulary instruction in…
Abstract
This chapter examines factors impacting vocabulary development in preschool dual language learners, providing a cultural and linguistic perspective on vocabulary instruction in this population. Through a multidisciplinary review of the research literature, instructional strategies that can support vocabulary development in this population are identified. The chapter concludes with a detailed illustration of how these strategies can be incorporated into a culturally linguistically responsive vocabulary approach for Latino preschoolers.
Details
Keywords
Yuanzhang Yang, Linqin Wang, Shengxiang Gao, Zhengtao Yu and Ling Dong
This paper aims to disentangle Chinese-English-rich resources linguistic and speaker timbre features, achieving cross-lingual speaker transfer for Cambodian.
Abstract
Purpose
This paper aims to disentangle Chinese-English-rich resources linguistic and speaker timbre features, achieving cross-lingual speaker transfer for Cambodian.
Design/methodology/approach
This study introduces a novel approach: the construction of a cross-lingual feature disentangler coupled with the integration of time-frequency attention adaptive normalization to proficiently convert Cambodian speaker timbre into Chinese-English without altering the underlying Cambodian speech content.
Findings
Considering the limited availability of multi-speaker corpora in Cambodia, conventional methods have demonstrated subpar performance in Cambodian speaker voice transfer.
Originality/value
The originality of this study lies in the effectiveness of the disentanglement process and precise control over speaker timbre feature transfer.
Details
Keywords
Daniel Sidney Fussy and Hassan Iddy
This study aims to explore motives behind teachers' and students' use of translanguaging and how they use it in Tanzanian public secondary school classrooms.
Abstract
Purpose
This study aims to explore motives behind teachers' and students' use of translanguaging and how they use it in Tanzanian public secondary school classrooms.
Design/methodology/approach
Data were collected using interviews and non-participant observations.
Findings
The findings indicate that translanguaging was used to facilitate content comprehension, promote classroom interaction and increase students' motivation to learn. Translanguaging was implemented using three strategies: paraphrasing an English text into Kiswahili, translating an English text into its Kiswahili equivalent and word-level translanguaging.
Practical implications
By highlighting the motivations for translanguaging and corresponding strategies associated with translanguaging pedagogy in the Tanzanian context, this study has significant practical implications for teachers and students to showcase their linguistic and multimodal knowledge, while fostering a safe learning space that relates to students' daily experiences.
Originality/value
The study offers new insights into previous research on the role of language-supportive pedagogy appropriate for teachers and students working within bi-/multilingual education settings.
Details
Keywords
The shift in the function of English as a medium of instruction together with its use in knowledge construction and dissemination among scholars continue to fuel the global demand…
Abstract
Purpose
The shift in the function of English as a medium of instruction together with its use in knowledge construction and dissemination among scholars continue to fuel the global demand for high-level proficiency in the language. These components of the global knowledge economy mean that the ability of nations to produce multilinguals with advanced English proficiency alongside their mastery of other languages has become a key to global competitiveness. That need is helping to drive one of the greatest language learning experiments the world has ever known. It carries significant implications for new research agendas and teacher preparation in applied linguistics.
Design/methodology/approach
Evidence-based decision-making, whether it pertains to language policy decisions, instructional practices, teacher professional development or curricula/program building, needs to be based on a rigorous and systematically pursued program of research and assessment.
Findings
This paper seeks to advance these objectives by identifying new research foci that underscore a student-centered approach.
Originality/value
It introduces a new theoretical construct – multilingual proficiency – to underscore the knowledge that the learner develops in the process of language learning that makes for the surest route to the desired high levels of language proficiency. The paper highlights the advantages of a student-centered approach that focuses on multilingual proficiency for teachers and explores the concomitant conclusions for teacher development.
Details
Keywords
This study examines the test's predictive validity of English language performance and compares test constructs to identify the most effective predictors of English language…
Abstract
Purpose
This study examines the test's predictive validity of English language performance and compares test constructs to identify the most effective predictors of English language performance.
Design/methodology/approach
Data were collected and analysed from test scores of students enrolled in the foundation year (N = 84) and level 2 (N = 127) in the faculty of English at a Saudi university using correlation and regression tests.
Findings
The findings revealed that the General Aptitude Test (GAT) is effective in predicting English performance for students in level 2 and that the error detection task is the most effective predictor of performance in English reading.
Practical implications
The study provides support for the validity of the GAT as a university admission requirement for English language courses in the Arabic-speaking world.
Originality/value
This study examines the GAT's power using a fine-grained approach by deriving scores from its breakdown constructs to predict the performance of English skills at the university level.
Details
Keywords
The purpose of this paper is to explore how translation activities influence knowledge transfer across cultures in Chinese multinational enterprises (MNEs). Although translation…
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to explore how translation activities influence knowledge transfer across cultures in Chinese multinational enterprises (MNEs). Although translation is recognized as a critical instrument for MNEs to enhance cross-national knowledge flow, scholars have not put much emphasis on the importance of translation in international business research.
Design/methodology/approach
This paper proposes a novel hierarchical framework to delineate the five major boundary-spanning functions regarding translation for knowledge transfer in China (i.e. exchanging, linking, manipulating, facilitating and intervening). Due to the paucity of relevant literature, the authors used exploratory case studies investigating two large Chinese MNEs to illustrate how individuals as boundary spanners handle the translation requirements associated with cross-cultural knowledge transmission within a MNE’s business network. The data coding approach was used to examine the assumed model.
Findings
The findings demonstrate that translators indeed play a vital role in cross-border knowledge exchanging, linking people with crucial knowledge, manipulating the flow of knowledge for protecting confidentiality, facilitating the cross-cultural interaction of various knowledge sources and intervening to prevent the occurrence of misunderstanding in MNE contexts. The authors also reveal how translators overcome the three constraints of language interpretation concerning knowledge transfer (i.e. lack of equivalence, cultural interference and ambiguity). The proposed research framework was fully supported.
Research limitations/implications
The results provide insightful implications for MNEs to treat translation as a significant “re-codification” rather than a mundane task. Knowledge transfer within MNEs involves not only knowledge regarding products, technology and operations but also involves “whole organizations” including business models, organizational visions, missions and strategies.
Originality/value
The main value of this paper is to propose a novel model regarding the role of translation in cross-cultural knowledge transfer in China. Language is a container of contexts; the translation procedure in MNEs is actually dynamic and contingent in nature and can be seen as an act of knowledge creation per se.
Details
Keywords
The purpose of this paper is to discuss the challenges of translating qualitative data from Arabic to English within the field of gender and management studies.
Abstract
Purpose
The purpose of this paper is to discuss the challenges of translating qualitative data from Arabic to English within the field of gender and management studies.
Design/methodology/approach
This paper presents a real experience of translating qualitative data from Arabic to English within the management area in Saudi Arabia. Data were collected from interviewing female managers working in the Saudi public sector.
Findings
Translating qualitative data from Arabic to English is not a straightforward process. During the translation of this cross-cultural qualitative research, three challenges were faced: the embeddedness of the language meaning in the culture, positionality and its influence on data production and language differences. The study found that, in absence of a standard way for translating cross-linguistic qualitative research, a combination of methods is found to be useful to increase the validity and reliability of the study findings. Researchers who conduct qualitative insider research and who translate their own data are in a better position to do cross-language data analysis.
Originality/value
This paper contributes to the literature by showing that translating Arabic texts regarding gender, management and leadership is embedded within historical, cultural, political and institutional contexts, requiring a deep understanding of both language and culture to produce a depth of knowledge. Also, the novelty of this study is that it highlights the importance of being an insider qualitative researcher and translating the research data, as researcher offers significant opportunities for close attention to certain points in the text; and this could add value to the analysis as a way to establish validity of interpretations.
Details