In focusing on the changing dynamics of education governance, this chapter draws on a few key concepts of policy borrowing research, notably the focus on reception and translation of global education policy, and sheds light on the temporal and spatial dimensions of policy transfer. It is not sufficient to simply acknowledge that one and the same global education policies means something different to different actors in different contexts. In addition, to providing a “thick description” of why global education policies are received and how they are translated, a specific strand of policy borrowing research – well represented in this edited volume – examines the global/local nexus and acknowledges that local actors are positioned simultaneously in two spaces: in their own (cultural/local) context and in a broader transnational “educational space.” From a systems theory perspective, the broader educational space is Umwelt (environment) and therefore local actors interact at critical moments with the broader educational space. The policy bilingualism (or in the work of Tavis Jules, the “policy trilingualism” when the local, regional, and global is taken into the account) is a result of policy actors operating simultaneously in two spaces that are populated with two different audiences: local and global actors. The example of bonus payments in Kyrgyzstan, a local adaptation of global teacher accountability reform, is used to explain how the method of comparison is used as an analytical tool to understand the global/local nexus in the policy process.
Steiner-Khamsi, G. (2016), "Comparing the Receptions and Translations of Global Education Policy, Understanding the Logic of Educational Systems", The Global Educational Policy Environment in the Fourth Industrial Revolution (Public Policy and Governance, Vol. 26), Emerald Group Publishing Limited, pp. 35-57. https://doi.org/10.1108/S2053-769720160000026002Download as .RIS
Emerald Group Publishing Limited
Copyright © 2017 by Emerald Group Publishing Limited