To read this content please select one of the options below:

The role of translation in cross-cultural knowledge transfer within a MNE’s business networks: A 3D-hierarchical model in China

Weihe Zhong (School of Interpreting and Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies, Guangzhou, China)
Tachia Chin (School of English for International Business, Guangdong University of Foreign Studies, Guanghzou, China)

Chinese Management Studies

ISSN: 1750-614X

Article publication date: 2 November 2015

1287

Abstract

Purpose

The purpose of this paper is to explore how translation activities influence knowledge transfer across cultures in Chinese multinational enterprises (MNEs). Although translation is recognized as a critical instrument for MNEs to enhance cross-national knowledge flow, scholars have not put much emphasis on the importance of translation in international business research.

Design/methodology/approach

This paper proposes a novel hierarchical framework to delineate the five major boundary-spanning functions regarding translation for knowledge transfer in China (i.e. exchanging, linking, manipulating, facilitating and intervening). Due to the paucity of relevant literature, the authors used exploratory case studies investigating two large Chinese MNEs to illustrate how individuals as boundary spanners handle the translation requirements associated with cross-cultural knowledge transmission within a MNE’s business network. The data coding approach was used to examine the assumed model.

Findings

The findings demonstrate that translators indeed play a vital role in cross-border knowledge exchanging, linking people with crucial knowledge, manipulating the flow of knowledge for protecting confidentiality, facilitating the cross-cultural interaction of various knowledge sources and intervening to prevent the occurrence of misunderstanding in MNE contexts. The authors also reveal how translators overcome the three constraints of language interpretation concerning knowledge transfer (i.e. lack of equivalence, cultural interference and ambiguity). The proposed research framework was fully supported.

Research limitations/implications

The results provide insightful implications for MNEs to treat translation as a significant “re-codification” rather than a mundane task. Knowledge transfer within MNEs involves not only knowledge regarding products, technology and operations but also involves “whole organizations” including business models, organizational visions, missions and strategies.

Originality/value

The main value of this paper is to propose a novel model regarding the role of translation in cross-cultural knowledge transfer in China. Language is a container of contexts; the translation procedure in MNEs is actually dynamic and contingent in nature and can be seen as an act of knowledge creation per se.

Keywords

Acknowledgements

The authors sincerely thank the Editor-in-chief Prof Foo Check Teck, Guest Editor Prof Wu Weiwei and two anonymous reviewers for their help in improving the manuscript. The authors are also grateful to Prof Huang Jianhua at the Guangdong University of Foreign Studies (GDUFS) for his insightful advice, and to the six students (Que Di, Chen Lixuan, Shen Fang, Fan Yijin, Tan Yunhuan and Chen Chenyan) from the Innovative Class of GDUFS for their assistance on data collection and coding.

Citation

Zhong, W. and Chin, T. (2015), "The role of translation in cross-cultural knowledge transfer within a MNE’s business networks: A 3D-hierarchical model in China", Chinese Management Studies, Vol. 9 No. 4, pp. 589-610. https://doi.org/10.1108/CMS-06-2015-0114

Publisher

:

Emerald Group Publishing Limited

Copyright © 2015, Emerald Group Publishing Limited

Related articles